Jó 4
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “¿Te molestará por ventura si osamos hablarte? Mas ¿quién puede contener las palabras?
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 Mira, tú has enseñado a muchos, y a las manos débiles dabas fuerza.
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 Tus palabras sostenían a los que tropezaban, fortalecías las rodillas que vacilaban.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 Y ahora que a ti te ha llegado el turno, estás abatido; si Él te toca a ti, quedas turbado.
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 ¿No existe ya tu temor (a Dios), tu confianza, ni esperanza, y la rectitud de tu vida?
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 Recuerda bien si pereció jamás inocente alguno, ¿y dónde han sido exterminados los justos?
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 Por lo que siempre he visto, los que aran la iniquidad y siembran el mal, eso mismo cosechan,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 Perecen al soplo de Dios, los consume el aliento de su ira.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 El bramido del león, la voz del rugiente, y los dientes del leoncillo se quiebran.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Perece el león por falta de presa, y los cachorros de la leona andan dispersos.
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 En el silencio me llegó una palabra, mi oído solo percibió un murmullo.
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Agitado por visiones nocturnas, cuando en profundo sueño caen los hombres,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 se apoderó de mí un susto y espanto que estremeció todos mis huesos.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Pasó por delante de mí un espíritu que erizó los pelos de mi cuerpo.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 Se detuvo, pero no pude conocer su rostro; estaba cual espectro ante mis ojos; y en el silencio oí una voz (que decía):
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 «¿Acaso el hombre es más justo que Dios? ¿el mortal más puro que su Hacedor?»
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 Si Él ni de sus mismos ministros se fía, y aun en sus ángeles descubre faltas,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 ¿cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyos fundamentos son de polvo y serán roídos (como) por la polilla?
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 De la noche a la mañana son exterminados, perecen para siempre sin que nadie repare en ello.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Se les corta el hilo de su (vida); mueren sin sabiduría.
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.