Jó 41

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Nadie es tan audaz que le despierte. ¿Quién es capaz de mantenerse en pie delante de Mí?
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 ¿Quién me dio algo primero, para que Yo lo recompense? Mío es lo que hay bajo todo el cielo.
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 No callaré sus miembros, su fuerza, la armonía de sus proporciones.
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 ¿Quién puede abrir las mallas de su cota, franquear la doble fila de sus dientes?
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Las puertas de su boca ¿quién jamás las ha abierto?; el cerco de sus dientes causa espanto.
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 Su espalda cubren escamas en forma de escudos, compactas como un sello de piedra.
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 Se traba una con otra tan íntimamente, que el aire no puede pasar entre ellas.
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Una está pegada a la otra; asidas entre sí no pueden separarse.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 Sus estornudos son chispas de fuego, sus ojos como los párpados de la aurora.
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 De su boca salen llamas y se escapan centellas de fuego.
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 Sus narices arrojan humo, como de olla encendida e hirviente.
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 Su resoplido enciende carbones y su boca despide llamaradas.
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 En su cerviz reside la fuerza, ante él tiembla el mismo espanto.
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 Aun las partes flojas de su carne están unidas entre sí, sin que quede resquicio ni posibilidad de oscilar.
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 Su corazón es duro como piedra; tan duro como la muela inferior.
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 Cuando se alza tienen miedo los más valientes, y de terror están fuera de sí.
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 La espada que le acomete se rompe, lo mismo que la lanza, el dardo y la coraza.
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 Estima como paja el hierro, y el bronce como leña carcomida.
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 No le pone en fuga el hijo del arco; las piedras de la honda le parecen paja.
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 La maza es para él como hojarasca, y se ríe del silbido del venablo.
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 Su vientre tiene puntas de teja, se arrastra cual trillo sobre el cieno.
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 Hace hervir el abismo como olla, y el mar como caldero de ungüentos.
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 Tras él un surco de luz, de modo que el abismo parece canoso.
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 No hay en la tierra semejante a él, pues fue creado para no tener miedo.
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 Mira (con desprecio) lo más alto; es rey de todos los soberbios.”
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 — ausente —
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 — ausente —
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 — ausente —
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 — ausente —
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 — ausente —
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 — ausente —
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 — ausente —
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.