Jó 32

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Desistieron aquellos tres hombres de responder a Job; porque este estaba convencido de su inocencia.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Entonces montó en cólera Eliú, hijo de Baraquel bucita, de la familia de Ram. Montó en cólera contra Job, porque pretendía ser más justo que Dios.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Se irritó también contra sus tres amigos, por cuanto no habían hallado qué contestar a Job, y con todo lo condenaban.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Siendo ellos de mayor edad que él, Eliú había tardado en contestar a Job.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Mas cuando vio que no había más respuesta en la boca de aquellos tres hombres, se indignó sobremanera. Tomó Eliú, hijo de Baraquel, bucita, la palabra y dijo:
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 “Siendo yo joven, y vosotros ancianos, tuve miedo, y no me atreví a manifestar mi parecer.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Yo me decía: Los días han de hablar, y en los muchos años se dará a conocer la sabiduría.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Pero hay espíritu que reside en el hombre; es el soplo del Todopoderoso el que les da la inteligencia.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 No es lo mismo ser viejo que sabio, no son (siempre) los ancianos los que entienden de justicia.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Por eso dije: Escuchadme; quiero también yo manifestar mi parecer.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 He aquí que he esperado mientras hablabais, di oídos a vuestros razonamientos hasta el fin de vuestra disputa.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Sí, os he prestado atención, más ninguno ha convencido a Job; ninguno de vosotros sabe responder a sus palabras.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 No digáis, pues: «Hemos hallado la sabiduría; es Dios quien le castiga, y no hombre alguno.»
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 No contra mí ha dirigido él sus palabras; y yo no voy a contestarle con vuestros argumentos.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Desconcertados ya no responden nada, faltándoles otras palabras.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 He esperado hasta que se callasen, hasta que quedasen atascados sin poder contestar.
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Comenzaré yo a hablar, manifestaré por mi parte mi saber.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Pues lleno estoy de palabras, me aprieta el espíritu en mi interior.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Mi pecho es como vino encerrado, cual odre nuevo pronto a reventar.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Hablaré para desahogarme; abriré mis labios y responderé.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 No haré acepción de personas, no adularé a ningún mortal.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 Pues no sé adular; (si lo hiciera), dentro de poco me llevaría mi Creador.”
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.