Jó 32

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Desistieron aquellos tres hombres de responder a Job; porque este estaba convencido de su inocencia.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Entonces montó en cólera Eliú, hijo de Baraquel bucita, de la familia de Ram. Montó en cólera contra Job, porque pretendía ser más justo que Dios.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Se irritó también contra sus tres amigos, por cuanto no habían hallado qué contestar a Job, y con todo lo condenaban.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Siendo ellos de mayor edad que él, Eliú había tardado en contestar a Job.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Mas cuando vio que no había más respuesta en la boca de aquellos tres hombres, se indignó sobremanera. Tomó Eliú, hijo de Baraquel, bucita, la palabra y dijo:
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 “Siendo yo joven, y vosotros ancianos, tuve miedo, y no me atreví a manifestar mi parecer.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 Yo me decía: Los días han de hablar, y en los muchos años se dará a conocer la sabiduría.
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 Pero hay espíritu que reside en el hombre; es el soplo del Todopoderoso el que les da la inteligencia.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 No es lo mismo ser viejo que sabio, no son (siempre) los ancianos los que entienden de justicia.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Por eso dije: Escuchadme; quiero también yo manifestar mi parecer.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 He aquí que he esperado mientras hablabais, di oídos a vuestros razonamientos hasta el fin de vuestra disputa.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 Sí, os he prestado atención, más ninguno ha convencido a Job; ninguno de vosotros sabe responder a sus palabras.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 No digáis, pues: «Hemos hallado la sabiduría; es Dios quien le castiga, y no hombre alguno.»
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 No contra mí ha dirigido él sus palabras; y yo no voy a contestarle con vuestros argumentos.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 Desconcertados ya no responden nada, faltándoles otras palabras.
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 He esperado hasta que se callasen, hasta que quedasen atascados sin poder contestar.
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Comenzaré yo a hablar, manifestaré por mi parte mi saber.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Pues lleno estoy de palabras, me aprieta el espíritu en mi interior.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Mi pecho es como vino encerrado, cual odre nuevo pronto a reventar.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 Hablaré para desahogarme; abriré mis labios y responderé.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 No haré acepción de personas, no adularé a ningún mortal.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 Pues no sé adular; (si lo hiciera), dentro de poco me llevaría mi Creador.”
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.