Jó 19

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Respondió Job y dijo:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 “¿Hasta cuándo afligiréis mi alma, y queréis majarme con palabras?
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Ya diez veces me habéis insultado, y no os avergonzáis de ultrajarme.
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 Aunque yo realmente haya errado, soy yo quien pago mi error.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 Si queréis alzaros contra mí, alegando en mi desfavor mi oprobio,
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 sabed que es Dios quien me oprime, y me ha envuelto en su red.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 He aquí que alzo el grito por ser oprimido, pero nadie me responde; clamo, pero no hay justicia.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 Él ha cerrado mi camino, y no puedo pasar; ha cubierto de tinieblas mis sendas.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 Me ha despojado de mi gloria, y de mi cabeza ha quitado la corona.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 Me ha arruinado del todo, y perezco; desarraigó, como árbol, mi esperanza.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Encendió contra mí su ira, y me considera como enemigo suyo.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Vinieron en tropel sus milicias, se abrieron camino contra mí y pusieron sitio a mi tienda.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 A mis hermanos los apartó de mi lado, y mis conocidos se retiraron de mí.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 Me dejaron mis parientes, y mis íntimos me han olvidado.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 Los que moran en mi casa, y mis criadas me tratan como extraño; pues soy un extranjero a sus ojos.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 Llamo a mi siervo, y no me responde, por más que le ruegue con mi boca.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 Mi mujer tiene asco de mi hálito, y para los hijos de mis entrañas no soy más que hediondez.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Me desprecian hasta los niños; si intento levantarme se mofan de mí.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 Todos los que eran mis confidentes me aborrecen, y los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y tan solo me queda la piel de mis dientes.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 ¡Compadeceos de mí, compadeceos de mí, a lo menos vosotros, amigos míos, pues la mano de Dios me ha herido!
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y ni os hartáis de mi carne?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 ¡Oh! que se escribiesen mis palabras y se consignaran en un libro,
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 que con punzón de hierro y con plomo se grabasen en la peña para eterna memoria!
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 Mas yo sé que vive mi Redentor, y que al fin se alzará sobre la tierra.
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 Después, en mi piel, revestido de este (mi cuerpo) veré a Dios (de nuevo) desde mi carne.
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Yo mismo le veré; le verán mis propios ojos, y no otro; por eso se consumen en mí mis entrañas.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 Vosotros diréis entonces: «¿Por qué lo hemos perseguido?» Pues quedará descubierta la justicia de mi causa.
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 Temed la espada, porque terribles son las venganzas de la espada; para que sepáis que hay un juicio.”
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.