Jó 12
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Respondió Job y dijo:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 ¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 ¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 ¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 ¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.