Salmos 37
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pesem Davidova. Ne razsrdi se zaradi hudobnih, ne zavidaj njih, ki delajo krivico.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ker hitro se pokosé kakor seno, in kakor nežne trave zelenje odpadejo.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro; prebivaj v deželi in v poštenosti se pasi.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 In razveseljuj se v Gospodu, ki ti bode dal srca tvojega prošnje.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Izróči Gospodu svojo pot in zaupaj vanj; on bode že storil.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Kakor luč bode pokazal pravičnost tvojo, in pravico tvojo kakor poldan.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Zanašaj se na Gospoda in čakaj ga neprestano: ne razsrdi se zaradi njega, ki ima srečo na poti svoji; zaradi moža, ki doprinaša, kar misli.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Odjenjaj od jeze, in pústí togoto, ne razsrdi se, da bi le hudo storil.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Ker hudobniki se bodejo iztrebili: čakajoči pa Gospoda dedovali bodejo sami deželo.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 In še malo, in celo ne bode krivičnega: ko bodeš ogledoval mesto njegovo, ne bode ga.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Krotki pa bodejo dedovali deželo, in radovali se bodejo v obilosti mirú.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ko misli krivični zoper pravičnega, in škriplje sè zobmí svojimi proti njemu,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Smeje se mu Gospod, ker vidi, da prihaja dan njegov.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Meč naj so potegnili krivični in lok svoj napéli, da poderó ubozega in siromaka, da pobijejo poštene na potu:
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Meč njihov predere njih srce, in zdrobé se njihovi loki.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Dobro je vsakemu pravičnemu malo, bolje nego obilost mnogim krivičnim.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ker roke krivičnih se zdrobé, pravične pa podpira Gospod.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Gospod pozna čase poštenih, tako da bode posest njihova vekomaj.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Osramoté se ne o hudem času; temuč nasitijo se o lakoti času,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ko krivični poginejo in sovražniki Gospoda kakor kar je drazega v jagnjetih, kakor to mine v dim, minejo oni.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Na pósodo jemlje krivični, a vrniti ne more; pravični pa je milosten in daruje:
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ker blagoslovljeni po njem podedovajo deželo, prokleti pa po njem pogubé se.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Gospod stavi stopinje možu, katerega poti se raduje.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Ko pada, ne zvrne se; ker Gospod podpira roko njegovo.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Otrok sem bil, postaral sem se tudi, ali videl nisem pravičnege zapuščenega tako, da bi kruha iskalo seme njegovo.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Ves dan deli milost in posoja, in v blagoslovu je seme njegovo.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Odstopi od hudega, in delaj dobro; tako prebivaj vekomaj.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ker Gospod ljubi pravico, in ne zapusti njih, katerim je dobrovoljen; na veke se ohrani, seme pa krivičnih se iztrebi.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Pravični bodo podedovali deželo, in prebivali bodo večno v njej.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Pravičnega usta premišljajo modrost, in jezik njegov govori pravico.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 V srci njegovem je postava njegovega Boga, noga njegova ne omahuje na hojah svojih.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Krivični pa zalezuje pravičnega in želi ga umoriti.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Gospod ga ne zapusti v roki njegovi, ne dovoli, da se obsodi, ko se sodi.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Pazi na Gospoda in drži se poti njegove: tedaj te povzdigne, da bodeš podedoval deželo, videl krivičnih pogubo.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Videl sem krivičnega, ko je pognal z veliko močjo, in se razvijal kakor domače drevo zeleneče.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Potem je minil, in glej, ni ga bilo več: ker iskal sem ga, a našel se ni.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Opazuj poštenega, in glej pravičnega, konec tega moža je mir.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Grešniki pa se pogubljajo vsi vkup; konec krivičnih se iztrebi.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ker blaginja njih je od Gospoda, moč njih o času stiske.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 In pomaga jim Gospod ter otima jih; otima jih krivičnih ter jih ohranja, ker pribegajo k njemu.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.