Salmos 109
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Ker usta krivičnega in usta zvijačna so so odprla zoper mene; govorila so zoper mene z lažnjivim jezikom.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 In z besedami sovražnimi so me obdali; pobijajo me po krivem.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Nasprotovali so mi za ljubezen mojo, s katero sem bil v molitvi,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Vračajoč mi hudo za dobro, in sovraštvo za ljubezen mojo.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Malo bodi dnî njegovih; drugi dobodi službo njegovo.
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi, in iščejo naj miloščine iz krajev svojih zapuščenih.
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Odrtnik naj zagrabi, karkoli ima, in tujci naj uplenijo delo njegovo.
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Ne bodi mu nikogar, da mu dobroto pomolí, in ne bodi ga, da izkaže milost sirotam njegovim.
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu; in greh matere njegove se ne izbriši.
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Zato ker se ni domislil izkazovati milost, ampak preganjal je moža ubozega in potrebnega in žalujočega, da ga usmrti;
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 In želel je, da ga zadene prokletstvo, in ni se veselil blagoslova, temuč, da naj bode daleč od njega.
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Da se obleče s prokletstvom, kakor z oblačilom svojim, in da vnide kakor voda vanj, in kakor olje v kosti njegove
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Pridi mu, kakor sè suknjo naj se ogrinja, in kakor s pasom naj se opasuje z njim vedno.
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Ti pa, o Gospod, izkazuj mi milost zavoljo imena svojega, ker je dobra milost tvoja, reši me.
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Ker ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno sredi mene.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Kakor senca, ko se nagiblje, odhajati sem primoran; kakor kobilico me podé.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Kolena moja se šibé od posta, in meso moje hujša, ker je pošla debelost.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Vrhu tega sem jim jaz v zasramovanje; ko me vidijo, majó z glavo svojo.
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Spoznajo naj, da je ta roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Preklinjajo naj, ti blagoslavljaj; ko se osramoté, kateri so vstali, veseli se naj hlapec tvoj.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Z nečastjo naj se odenejo nasprotniki moji, in ogrnejo se naj kakor s plaščem sè sramoto svojo.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Slavil bodem močno z usti svojimi Gospoda, in sredi mnogih bodem ga hvalil.
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Ker stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu odsojajo življenje.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.