Salmos 109
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Ker usta krivičnega in usta zvijačna so so odprla zoper mene; govorila so zoper mene z lažnjivim jezikom.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 In z besedami sovražnimi so me obdali; pobijajo me po krivem.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Nasprotovali so mi za ljubezen mojo, s katero sem bil v molitvi,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Vračajoč mi hudo za dobro, in sovraštvo za ljubezen mojo.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Malo bodi dnî njegovih; drugi dobodi službo njegovo.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi, in iščejo naj miloščine iz krajev svojih zapuščenih.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Odrtnik naj zagrabi, karkoli ima, in tujci naj uplenijo delo njegovo.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ne bodi mu nikogar, da mu dobroto pomolí, in ne bodi ga, da izkaže milost sirotam njegovim.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu; in greh matere njegove se ne izbriši.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Zato ker se ni domislil izkazovati milost, ampak preganjal je moža ubozega in potrebnega in žalujočega, da ga usmrti;
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 In želel je, da ga zadene prokletstvo, in ni se veselil blagoslova, temuč, da naj bode daleč od njega.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Da se obleče s prokletstvom, kakor z oblačilom svojim, in da vnide kakor voda vanj, in kakor olje v kosti njegove
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Pridi mu, kakor sè suknjo naj se ogrinja, in kakor s pasom naj se opasuje z njim vedno.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Ti pa, o Gospod, izkazuj mi milost zavoljo imena svojega, ker je dobra milost tvoja, reši me.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Ker ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno sredi mene.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Kakor senca, ko se nagiblje, odhajati sem primoran; kakor kobilico me podé.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Kolena moja se šibé od posta, in meso moje hujša, ker je pošla debelost.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Vrhu tega sem jim jaz v zasramovanje; ko me vidijo, majó z glavo svojo.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Spoznajo naj, da je ta roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Preklinjajo naj, ti blagoslavljaj; ko se osramoté, kateri so vstali, veseli se naj hlapec tvoj.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Z nečastjo naj se odenejo nasprotniki moji, in ogrnejo se naj kakor s plaščem sè sramoto svojo.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Slavil bodem močno z usti svojimi Gospoda, in sredi mnogih bodem ga hvalil.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Ker stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu odsojajo življenje.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.