Salmos 109

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Ker usta krivičnega in usta zvijačna so so odprla zoper mene; govorila so zoper mene z lažnjivim jezikom.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 In z besedami sovražnimi so me obdali; pobijajo me po krivem.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Nasprotovali so mi za ljubezen mojo, s katero sem bil v molitvi,
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Vračajoč mi hudo za dobro, in sovraštvo za ljubezen mojo.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Malo bodi dnî njegovih; drugi dobodi službo njegovo.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi, in iščejo naj miloščine iz krajev svojih zapuščenih.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Odrtnik naj zagrabi, karkoli ima, in tujci naj uplenijo delo njegovo.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Ne bodi mu nikogar, da mu dobroto pomolí, in ne bodi ga, da izkaže milost sirotam njegovim.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu; in greh matere njegove se ne izbriši.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Zato ker se ni domislil izkazovati milost, ampak preganjal je moža ubozega in potrebnega in žalujočega, da ga usmrti;
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 In želel je, da ga zadene prokletstvo, in ni se veselil blagoslova, temuč, da naj bode daleč od njega.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Da se obleče s prokletstvom, kakor z oblačilom svojim, in da vnide kakor voda vanj, in kakor olje v kosti njegove
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Pridi mu, kakor sè suknjo naj se ogrinja, in kakor s pasom naj se opasuje z njim vedno.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Ti pa, o Gospod, izkazuj mi milost zavoljo imena svojega, ker je dobra milost tvoja, reši me.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Ker ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno sredi mene.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Kakor senca, ko se nagiblje, odhajati sem primoran; kakor kobilico me podé.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Kolena moja se šibé od posta, in meso moje hujša, ker je pošla debelost.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Vrhu tega sem jim jaz v zasramovanje; ko me vidijo, majó z glavo svojo.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Spoznajo naj, da je ta roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 Preklinjajo naj, ti blagoslavljaj; ko se osramoté, kateri so vstali, veseli se naj hlapec tvoj.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Z nečastjo naj se odenejo nasprotniki moji, in ogrnejo se naj kakor s plaščem sè sramoto svojo.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Slavil bodem močno z usti svojimi Gospoda, in sredi mnogih bodem ga hvalil.
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Ker stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu odsojajo življenje.
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.