Salmos 106

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aleluja! Slavite Gospoda, ker je dober, ker je vekomaj milost njegova.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Kdo bi dopovedal najvišjo moč Gospodovo, oznanil vso hvalo njegovo?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 O blagor jim, ki se držé postave té, ki delajo pravico vsak čas!
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, katero izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z blaginjo svojo.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 Da uživam izvoljenih tvojih dobroto, da se radujem radosti naroda tvojega; da se s posestjo tvojo ponašam.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Grešili smo z očeti svojimi: krivično smo delali, ravnali hudobno.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Očetje naši niso umeli v Egiptu čudovitih dél tvojih; spominjali se niso milosti tvojih obilosti; temuč priliko so dajali izpremeniti jih pri morji, ko so stopali v morje trstovito.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Ker zarotil je trstovito morje, in posušilo se je; in peljal jih je skozi valove kakor skozi puščavo.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Tako jih je rešil roke sovražnikove; otel jih je neprijateljeve roke.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Pokrile pa so vode njih sovražnike; eden izmed njih ni ostal.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Da sì so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Pozabili so naglo dél njegovih; čakali niso sveta njegovega.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Ampak iz poželjivosti v puščavi izkušali so Boga mogočnega v samoti.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Tako da je podelivši jim, kar so prosili, poslal kugo nad nje.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Potem ko so bili nevoščljivi Mojzesu v šatorji, Aronu svetniku Gospodovemu,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Odprla se je zemlja in požrla Datana in zagrnila je drhal Abiramovo.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 In vnel se je ogenj v njih drhal, in s plamenom požgal krivične.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Naredili so tele na Horebu, in klanjali so se podobi.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 In premenivši čast svojo v podobo vola, ki travo jé,
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, kateri je bil storil velike reči v Egiptu,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 Čudovita dela v deželi Kamovi, strašna pri trstovitem morji.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Zatorej je rekel, da jih bode pogubil; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v ón predór pred njim, da bi odvrnil jezo njegovo, da jih ne pogubi.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Zavrgli so tudi zaželeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 In godrnjaje v šatorih svojih niso poslušali glasú Gospodovega.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Zatorej je dvignil roko svojo ter prisegel, da jih podere v sami puščavi.
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 In da podere seme njih med narodi, in razkropi jih po deželah.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Razen tega so se združili tudi z malikom Peorjem, in jedli mrtvih daritve.
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Klicali so tako Boga v nevoljo z deli svojimi, da je pridrla nad nje nadloga.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Dokler ni vstal Pineas in storil sodbo, ter je bila ustavljena tista nadloga;
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Kar se mu je štelo za pravico, od roda do roda vekomaj.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Enako so razdražili gorečo jezo pri vodah prepira, tako da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih.
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 Ko so bili razdražili duha njegovega, in je izgovoril z ustnami svojimi razdraženje svoje:
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapovedal Gospod;
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Ampak pomešali so se z onimi narodi in naučili se njih dél.
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 In čestili so njih podobe, katere so bile njim v izpotiko.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Ker darovali so sinove svoje in hčere svoje hudobnim duhovom;
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 In prelivali so nedolžno kri, kri sinov svojih in hčer svojih, katere so darovali podobam Kanaanskim, tako da je bila zemlja onečiščena z njih moritvami.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 In oskrunjali so se sè svojimi deli; prešestvovali z dejanji svojimi.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Zatorej se je razsrdil Gospod nad ljudstvom svojim in studil svojo posest,
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Tako da jih je dal v roko narodom, da bi jim gospodovali njih sovražniki, črtilci,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 In jih zatirali njih neprijatelji, in da bi se poniževali pod njih roko.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Mnogokrat jih je rešil, dasì so ga bili razsrdili z naklepom svojim, in so bili ponižani zavoljo krivice svoje.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Ozrl se je na njih stisko, slišal je njih vpitje.
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 In spomnivši se zá nje zaveze svoje, kesal se je po obilosti milosti svojih;
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Tako da jim je izkazal usmiljenje pred vsemí, kateri so jih v sužnjosti imeli.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Reši nas, Gospod, Bog naš, in zberi nas izmed tistih narodov, da slavimo sveto ime tvoje, in se s hvaljenjem priporočamo v hvali tvoji,
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Blagoslovljen Gospod, Izraelov Bog, od veka do veka in vse ljudstvo naj govori: Aleluja!
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.