Salmos 106

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aleluja! Slavite Gospoda, ker je dober, ker je vekomaj milost njegova.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kdo bi dopovedal najvišjo moč Gospodovo, oznanil vso hvalo njegovo?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 O blagor jim, ki se držé postave té, ki delajo pravico vsak čas!
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, katero izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z blaginjo svojo.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Da uživam izvoljenih tvojih dobroto, da se radujem radosti naroda tvojega; da se s posestjo tvojo ponašam.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Grešili smo z očeti svojimi: krivično smo delali, ravnali hudobno.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Očetje naši niso umeli v Egiptu čudovitih dél tvojih; spominjali se niso milosti tvojih obilosti; temuč priliko so dajali izpremeniti jih pri morji, ko so stopali v morje trstovito.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ker zarotil je trstovito morje, in posušilo se je; in peljal jih je skozi valove kakor skozi puščavo.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Tako jih je rešil roke sovražnikove; otel jih je neprijateljeve roke.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Pokrile pa so vode njih sovražnike; eden izmed njih ni ostal.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Da sì so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Pozabili so naglo dél njegovih; čakali niso sveta njegovega.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Ampak iz poželjivosti v puščavi izkušali so Boga mogočnega v samoti.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Tako da je podelivši jim, kar so prosili, poslal kugo nad nje.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Potem ko so bili nevoščljivi Mojzesu v šatorji, Aronu svetniku Gospodovemu,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Odprla se je zemlja in požrla Datana in zagrnila je drhal Abiramovo.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 In vnel se je ogenj v njih drhal, in s plamenom požgal krivične.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Naredili so tele na Horebu, in klanjali so se podobi.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 In premenivši čast svojo v podobo vola, ki travo jé,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, kateri je bil storil velike reči v Egiptu,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Čudovita dela v deželi Kamovi, strašna pri trstovitem morji.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Zatorej je rekel, da jih bode pogubil; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v ón predór pred njim, da bi odvrnil jezo njegovo, da jih ne pogubi.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Zavrgli so tudi zaželeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 In godrnjaje v šatorih svojih niso poslušali glasú Gospodovega.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Zatorej je dvignil roko svojo ter prisegel, da jih podere v sami puščavi.
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 In da podere seme njih med narodi, in razkropi jih po deželah.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Razen tega so se združili tudi z malikom Peorjem, in jedli mrtvih daritve.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Klicali so tako Boga v nevoljo z deli svojimi, da je pridrla nad nje nadloga.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Dokler ni vstal Pineas in storil sodbo, ter je bila ustavljena tista nadloga;
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Kar se mu je štelo za pravico, od roda do roda vekomaj.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Enako so razdražili gorečo jezo pri vodah prepira, tako da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Ko so bili razdražili duha njegovega, in je izgovoril z ustnami svojimi razdraženje svoje:
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapovedal Gospod;
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Ampak pomešali so se z onimi narodi in naučili se njih dél.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 In čestili so njih podobe, katere so bile njim v izpotiko.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Ker darovali so sinove svoje in hčere svoje hudobnim duhovom;
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 In prelivali so nedolžno kri, kri sinov svojih in hčer svojih, katere so darovali podobam Kanaanskim, tako da je bila zemlja onečiščena z njih moritvami.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 In oskrunjali so se sè svojimi deli; prešestvovali z dejanji svojimi.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Zatorej se je razsrdil Gospod nad ljudstvom svojim in studil svojo posest,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Tako da jih je dal v roko narodom, da bi jim gospodovali njih sovražniki, črtilci,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 In jih zatirali njih neprijatelji, in da bi se poniževali pod njih roko.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Mnogokrat jih je rešil, dasì so ga bili razsrdili z naklepom svojim, in so bili ponižani zavoljo krivice svoje.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Ozrl se je na njih stisko, slišal je njih vpitje.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 In spomnivši se zá nje zaveze svoje, kesal se je po obilosti milosti svojih;
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Tako da jim je izkazal usmiljenje pred vsemí, kateri so jih v sužnjosti imeli.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Reši nas, Gospod, Bog naš, in zberi nas izmed tistih narodov, da slavimo sveto ime tvoje, in se s hvaljenjem priporočamo v hvali tvoji,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blagoslovljen Gospod, Izraelov Bog, od veka do veka in vse ljudstvo naj govori: Aleluja!
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.