Salmos 105
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs VC
VC Versão Católica
1 Slavite Gospoda, razglasujte ime njegovo; med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova.
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Pojte mu, prepevajte mu, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Iščite Gospoda in moči njegove; iščite vedno njegovega obličja.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Spominjajte se čudovitih del njegovih, katera je storil; čudežev njegovih in sodbâ ust njegovih.
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 O seme Abrahama, njegovega hlapca; o izvoljeni sina njegovega Jakoba!
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, katero je zapovedal na tisoč rodov,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Katero je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Katero je dal Jakobu v postavo; Izraelu v vedno zavezo.
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 Govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko, vrvco posesti vaše.
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Dasí je bilo ljudî malo, prav malo, in tujci v njej,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 In so hodili od naroda do naroda, iz kraljestva k drugemu ljudstvu;
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Ni dovolil zatíratí jih nikomur; dà, strahoval je zavolje njih kralje:
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Ne dotaknite se maziljencev mojih, in ne storite žalega prerokom."
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Ko je bil poklical lakot nad deželo, in kruhu strl vso podporo;
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Poslal je bil moža pred njimi odličnega; kateri je bil v sužnjost prodan, Jožefa.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Noge njegove so vklenili z vezjo, v železo se je on podal.
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 Noter do časa, ko je imela priti beseda njegova; govor Gospodov ga je potrdil.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Poslal je kralj in velel ga razvezati; in poglavar ljudstev ga je oprostil.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Postavil ga je za gospoda družini svoji, in za poglavarja vsej svoji posesti,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 Da bi zvezaval kneze po volji svoji, in podučeval njih starejšine.
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Nato je prišel Izrael v Egipt, in Jakob je tujčeval po deželi Kamovi.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Ko je bil tam storil Bog, da je bilo ljudstvo njegovo silno rodovitno, in ga je bil močnejšega naredil od sovražnikov njegovih,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so naklepe delali zoper hlapce njegove.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, katerega je bil izvolil.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Razlagala sta pred njimi besede znamenj njegovih, in čudežev v deželi Kamovi.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Poslal je temé, in otemnile so jo, in upirala se niso znamenja zoper besedo njegovo.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Izpremenil je bil v kri njih vodé, in pokončal je bil njih ribe.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Obilo je rodila njih dežela žab, ki so napadle kraljev samih stanice.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Ko je izrekel, prišlo je krdelo živali; uši na vso njih pokrajino.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Dež jim je naredil v točo, ogenj silno plameneč v njih kraji.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 S tem je zadel njih trte in njih smokve, in polomil njih pokrajine drevesa.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Ko je izrekel, prišla je kobilica in hrošč, in ta brez števila.
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 On je požrl vso travo njih kraja, in požrl sad njih dežele.
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih kraji; prvino vse njih moči.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Tedaj jih je izpeljal sè srebrom in zlatom, in ni ga bilo, da bi pešal, med njih rodovi.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Veselili so se Egipčani, ko so izhajali tí; ker njih strah jih je bil obšel.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Razgrnil je oblak za odejo, in ogenj, da je noč razsvetljeval.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Prosili so, in poslal jim je prepelic, in s kruhom nebeškim jih je sitil.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 In odprl je skalo, in pritekle so vode, ter šle so po suhih krajih, kakor reka.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Ker se je spominjal besede svetosti svoje, z Abrahamom, hlapcem svojim.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Zató je izpeljal ljudstvo svoje, z veseljem, s petjem izvoljene svoje.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 In dal jim je kraje narodov, in delo ljudstev so posedli;
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 Da se držé postav njegovih, in hranijo zakone njegove.
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.