Salmos 105

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Slavite Gospoda, razglasujte ime njegovo; med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Pojte mu, prepevajte mu, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Iščite Gospoda in moči njegove; iščite vedno njegovega obličja.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Spominjajte se čudovitih del njegovih, katera je storil; čudežev njegovih in sodbâ ust njegovih.
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 O seme Abrahama, njegovega hlapca; o izvoljeni sina njegovega Jakoba!
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, katero je zapovedal na tisoč rodov,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Katero je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Katero je dal Jakobu v postavo; Izraelu v vedno zavezo.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko, vrvco posesti vaše.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Dasí je bilo ljudî malo, prav malo, in tujci v njej,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 In so hodili od naroda do naroda, iz kraljestva k drugemu ljudstvu;
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Ni dovolil zatíratí jih nikomur; dà, strahoval je zavolje njih kralje:
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Ne dotaknite se maziljencev mojih, in ne storite žalega prerokom."
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Ko je bil poklical lakot nad deželo, in kruhu strl vso podporo;
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Poslal je bil moža pred njimi odličnega; kateri je bil v sužnjost prodan, Jožefa.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Noge njegove so vklenili z vezjo, v železo se je on podal.
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Noter do časa, ko je imela priti beseda njegova; govor Gospodov ga je potrdil.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Poslal je kralj in velel ga razvezati; in poglavar ljudstev ga je oprostil.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Postavil ga je za gospoda družini svoji, in za poglavarja vsej svoji posesti,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Da bi zvezaval kneze po volji svoji, in podučeval njih starejšine.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Nato je prišel Izrael v Egipt, in Jakob je tujčeval po deželi Kamovi.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ko je bil tam storil Bog, da je bilo ljudstvo njegovo silno rodovitno, in ga je bil močnejšega naredil od sovražnikov njegovih,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so naklepe delali zoper hlapce njegove.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, katerega je bil izvolil.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Razlagala sta pred njimi besede znamenj njegovih, in čudežev v deželi Kamovi.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Poslal je temé, in otemnile so jo, in upirala se niso znamenja zoper besedo njegovo.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Izpremenil je bil v kri njih vodé, in pokončal je bil njih ribe.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Obilo je rodila njih dežela žab, ki so napadle kraljev samih stanice.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ko je izrekel, prišlo je krdelo živali; uši na vso njih pokrajino.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Dež jim je naredil v točo, ogenj silno plameneč v njih kraji.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 S tem je zadel njih trte in njih smokve, in polomil njih pokrajine drevesa.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Ko je izrekel, prišla je kobilica in hrošč, in ta brez števila.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 On je požrl vso travo njih kraja, in požrl sad njih dežele.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih kraji; prvino vse njih moči.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Tedaj jih je izpeljal sè srebrom in zlatom, in ni ga bilo, da bi pešal, med njih rodovi.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Veselili so se Egipčani, ko so izhajali tí; ker njih strah jih je bil obšel.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Razgrnil je oblak za odejo, in ogenj, da je noč razsvetljeval.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Prosili so, in poslal jim je prepelic, in s kruhom nebeškim jih je sitil.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 In odprl je skalo, in pritekle so vode, ter šle so po suhih krajih, kakor reka.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Ker se je spominjal besede svetosti svoje, z Abrahamom, hlapcem svojim.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Zató je izpeljal ljudstvo svoje, z veseljem, s petjem izvoljene svoje.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 In dal jim je kraje narodov, in delo ljudstev so posedli;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Da se držé postav njegovih, in hranijo zakone njegove.
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.