Salmos 89
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA
1 O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 »Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« Sela.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 § Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« Sela.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. Sela.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? Sela.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.