Salmos 89

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 »Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« Sela.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 § Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« Sela.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. Sela.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? Sela.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.