Salmos 88

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. Sela.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? Sela.
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.