Salmos 83

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne bodi tiho, oh Bog. Ne molči in ne bodi molčeč, oh Bog.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Kajti glej, tvoji sovražniki pripravljajo upor in tisti, ki te sovražijo, so povzdignili glavo.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Zoper tvoje ljudstvo so sprejeli prebrisan nasvet in se posvetovali zoper tvoje skrite.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Rekli so: »Pridimo in odrežimo jih od tega, da so narod, da Izraelovo ime ne bo več v spominu.«
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Kajti skupaj so se soglasno posvetovali, združeni so zoper tebe:
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Edómova šotorska svetišča in Izmaelci; Moábovci in Hagárovci;
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Gebál, Amón in Amálek; Filistejci s prebivalci Tira;
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 pridružen jim je tudi Asúr. Pomagali so Lotovim sinovom. Sela.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Stôri jim kakor Midjáncem, kakor Siseráju, kakor Jabínu pri potoku Kišón,
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 ki so bili pokončani pri En Doru. Postali so kakor gnoj za zemljo.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Naredite njihove plemiče kakor Oréba in kakor Zeéba. Da, vse njihove prince kot Zebaha in kot Calmunája,
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 ki so rekli: »Vzemimo si Božje hiše v posest.«
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Oh moj Bog, naredi jih kot pleve, kakor strnišče pred vetrom.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Kakor ogenj požiga gozd in kakor plamen zažiga gore,
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 tako jih preganjaj s svojim neurjem in s svojim viharjem jih naredi prestrašene.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Njihove obraze napolni s sramoto, da bodo lahko iskali tvoje ime, oh Gospod.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Naj bodo zasramovani in zbegani na veke; da, naj bodo osramočeni in [naj] se pogubijo,
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 § da bodo ljudje lahko vedeli, da si ti, čigar ime samó je Jahve, najvišji nad vso zemljo.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.