Salmos 83

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne bodi tiho, oh Bog. Ne molči in ne bodi molčeč, oh Bog.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Kajti glej, tvoji sovražniki pripravljajo upor in tisti, ki te sovražijo, so povzdignili glavo.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Zoper tvoje ljudstvo so sprejeli prebrisan nasvet in se posvetovali zoper tvoje skrite.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Rekli so: »Pridimo in odrežimo jih od tega, da so narod, da Izraelovo ime ne bo več v spominu.«
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Kajti skupaj so se soglasno posvetovali, združeni so zoper tebe:
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Edómova šotorska svetišča in Izmaelci; Moábovci in Hagárovci;
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 Gebál, Amón in Amálek; Filistejci s prebivalci Tira;
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 pridružen jim je tudi Asúr. Pomagali so Lotovim sinovom. Sela.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Stôri jim kakor Midjáncem, kakor Siseráju, kakor Jabínu pri potoku Kišón,
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 ki so bili pokončani pri En Doru. Postali so kakor gnoj za zemljo.
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Naredite njihove plemiče kakor Oréba in kakor Zeéba. Da, vse njihove prince kot Zebaha in kot Calmunája,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 ki so rekli: »Vzemimo si Božje hiše v posest.«
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Oh moj Bog, naredi jih kot pleve, kakor strnišče pred vetrom.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Kakor ogenj požiga gozd in kakor plamen zažiga gore,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 tako jih preganjaj s svojim neurjem in s svojim viharjem jih naredi prestrašene.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Njihove obraze napolni s sramoto, da bodo lahko iskali tvoje ime, oh Gospod.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Naj bodo zasramovani in zbegani na veke; da, naj bodo osramočeni in [naj] se pogubijo,
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 § da bodo ljudje lahko vedeli, da si ti, čigar ime samó je Jahve, najvišji nad vso zemljo.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.