Salmos 83
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA
1 Ne bodi tiho, oh Bog. Ne molči in ne bodi molčeč, oh Bog.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Kajti glej, tvoji sovražniki pripravljajo upor in tisti, ki te sovražijo, so povzdignili glavo.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Zoper tvoje ljudstvo so sprejeli prebrisan nasvet in se posvetovali zoper tvoje skrite.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Rekli so: »Pridimo in odrežimo jih od tega, da so narod, da Izraelovo ime ne bo več v spominu.«
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Kajti skupaj so se soglasno posvetovali, združeni so zoper tebe:
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Edómova šotorska svetišča in Izmaelci; Moábovci in Hagárovci;
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebál, Amón in Amálek; Filistejci s prebivalci Tira;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 pridružen jim je tudi Asúr. Pomagali so Lotovim sinovom. Sela.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Stôri jim kakor Midjáncem, kakor Siseráju, kakor Jabínu pri potoku Kišón,
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 ki so bili pokončani pri En Doru. Postali so kakor gnoj za zemljo.
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Naredite njihove plemiče kakor Oréba in kakor Zeéba. Da, vse njihove prince kot Zebaha in kot Calmunája,
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 ki so rekli: »Vzemimo si Božje hiše v posest.«
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Oh moj Bog, naredi jih kot pleve, kakor strnišče pred vetrom.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Kakor ogenj požiga gozd in kakor plamen zažiga gore,
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 tako jih preganjaj s svojim neurjem in s svojim viharjem jih naredi prestrašene.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Njihove obraze napolni s sramoto, da bodo lahko iskali tvoje ime, oh Gospod.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Naj bodo zasramovani in zbegani na veke; da, naj bodo osramočeni in [naj] se pogubijo,
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 § da bodo ljudje lahko vedeli, da si ti, čigar ime samó je Jahve, najvišji nad vso zemljo.
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.