Salmos 49
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVT
1 Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 § tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 § Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 (kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. Sela.
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 § Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. Sela.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.