Salmos 49
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI
1 Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 § tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 § Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 (kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. Sela.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 § Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. Sela.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.