Salmos 48

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Velik je Gospod in silno bodi hvaljen v mestu našega Boga, na gori njegove svetosti.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Lepa zaradi lege, radost celotne zemlje, je gora Sion na straneh severa, mesto vélikega Kralja.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Bog je v njenih palačah razpoznan za zatočišče.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Kajti, glej, kralji so bili zbrani, skupaj so šli mimo.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 Videli so to in tako so se čudili; bili so vznemirjeni in odhiteli.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Tam sta jih prevzela strah in bolečina kakor žensko v porodnih mukah.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Z vzhodnikom lomiš ladje iz Taršíša.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad bojevniki, v mestu svojega Boga. Bog ga bo utrdil na veke. Sela.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Premišljevali smo o tvoji ljubeči skrbnosti, oh Bog, v sredi tvojega templja.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Glede na tvoje ime, oh Bog, taka je tvoja hvala do koncev zemlje. Tvoja desnica je polna pravičnosti.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Naj se gora Sion veseli, naj bodo Judove hčere radostne zaradi tvojih sodb.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Hodite okoli Siona in ga obhodite, štejte njegove stolpe.
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Dobro označite njegove branike, opazujte njegove palače, da boste to lahko pripovedovali naslednjemu rodu.
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 § Kajti ta Bog je naš Bog na veke vekov. On bo naš vodnik celó do smrti.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.