Salmos 145

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Povzdigoval te bom, moj Bog, oh kralj in tvoje ime bom blagoslavljal na veke vekov.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Vsak dan te bom blagoslavljal in tvoje ime bom hvalil na veke vekov.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Velik je Gospod in silno bodi hvaljen in njegova veličina je nedoumljiva.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 En rod bo hvalil tvoja dela drugemu in bo oznanjal tvoja mogočna dela.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Govoril bom o veličastni časti tvojega veličanstva in o tvojih čudovitih delih.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Ljudje bodo govorili o moči tvojih strašnih dejanj; in jaz bom oznanjal tvojo veličino.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Obilno bodo izrekli spomin o tvoji veliki dobroti in prepevali bodo o tvoji pravičnosti.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Gospod je milostljiv in poln sočutja, počasen za jezo in zelo usmiljen.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Gospod je dober do vseh in njegova nežna usmiljenja so nad vsemi njegovimi deli.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Hvalila te bodo vsa tvoja dela, oh Gospod in tvoji sveti te bodo blagoslavljali.
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Pogovarjali se bodo o slavi tvojega kraljestva in govorili o tvoji moči,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 da razglašajo njegova mogočna dela človeškim sinovom in slavno veličanstvo njegovega kraljestva.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Tvoje kraljestvo je večno kraljestvo in tvoje gospostvo traja skozi vse rodove.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Gospod podpira vse, ki padejo in dviguje vse tiste, ki so sklonjeni.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Oči vseh čakajo nate in ti jim daješ njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Odpiraš svojo roko in zadovoljuješ željo vsake žive stvari.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Gospod je pravičen na vseh svojih poteh in svet v vseh svojih delih.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Gospod je blizu vsem tem, ki kličejo k njemu, vsem, ki k njemu kličejo v resnici.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Izpolnil bo željo tistih, ki se ga bojijo. Slišal bo tudi njihov jok in jih bo rešil.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Gospod varuje vse tiste, ki ga ljubijo, toda vse zlobne bo uničil.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Moja usta bodo govorila Gospodovo hvalo in vse meso naj blagoslavlja njegovo sveto ime na veke vekov.
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.