Salmos 145

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Povzdigoval te bom, moj Bog, oh kralj in tvoje ime bom blagoslavljal na veke vekov.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Vsak dan te bom blagoslavljal in tvoje ime bom hvalil na veke vekov.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Velik je Gospod in silno bodi hvaljen in njegova veličina je nedoumljiva.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 En rod bo hvalil tvoja dela drugemu in bo oznanjal tvoja mogočna dela.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Govoril bom o veličastni časti tvojega veličanstva in o tvojih čudovitih delih.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Ljudje bodo govorili o moči tvojih strašnih dejanj; in jaz bom oznanjal tvojo veličino.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Obilno bodo izrekli spomin o tvoji veliki dobroti in prepevali bodo o tvoji pravičnosti.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gospod je milostljiv in poln sočutja, počasen za jezo in zelo usmiljen.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Gospod je dober do vseh in njegova nežna usmiljenja so nad vsemi njegovimi deli.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Hvalila te bodo vsa tvoja dela, oh Gospod in tvoji sveti te bodo blagoslavljali.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Pogovarjali se bodo o slavi tvojega kraljestva in govorili o tvoji moči,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 da razglašajo njegova mogočna dela človeškim sinovom in slavno veličanstvo njegovega kraljestva.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Tvoje kraljestvo je večno kraljestvo in tvoje gospostvo traja skozi vse rodove.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Gospod podpira vse, ki padejo in dviguje vse tiste, ki so sklonjeni.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Oči vseh čakajo nate in ti jim daješ njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Odpiraš svojo roko in zadovoljuješ željo vsake žive stvari.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Gospod je pravičen na vseh svojih poteh in svet v vseh svojih delih.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Gospod je blizu vsem tem, ki kličejo k njemu, vsem, ki k njemu kličejo v resnici.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Izpolnil bo željo tistih, ki se ga bojijo. Slišal bo tudi njihov jok in jih bo rešil.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Gospod varuje vse tiste, ki ga ljubijo, toda vse zlobne bo uničil.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Moja usta bodo govorila Gospodovo hvalo in vse meso naj blagoslavlja njegovo sveto ime na veke vekov.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.