Salmos 107
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.