Salmos 107

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.