Provérbios 20

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vino je zasmehovalec, močna pijača je huda in kdorkoli je s tem zaveden, ni moder.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Kraljev strah je kakor rjovenje leva; kdorkoli ga draži do jeze, greši zoper svojo lastno dušo.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Za človeka je čast, da odneha od prepira, toda vsak bedak se bo vmešaval.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Lenuh ne bo oral zaradi razloga mraza, zatorej bo prosil v času žetve in ničesar ne bo imel.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Nasvet v človekovem srcu je podoben globoki vodi, toda razumevajoč človek ga bo izvlekel.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 § Večina ljudi bo vsakemu razglašala svojo lastno dobroto, toda kdo lahko najde zvestega človeka?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 Pravičen človek hodi v svoji neokrnjenosti, njegovi otroci so blagoslovljeni za njim.
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Kralj, ki sedi na sodnem prestolu, s svojimi očmi vse zlo razkropi proč.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Kdo lahko reče: »Svoje srce sem očistil, čist sem pred svojim grehom?«
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Neenake uteži in neenake mere, oboji so Gospodu podobna ogabnost.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Celo otrok je spoznan po svojih dejanjih, če so njegova dela čista in če so ta pravilna.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Uho, ki sliši in oko, ki vidi, celo oboje je naredil Gospod.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Ne ljubi spanja, da ne bi prišel v revščino, odpri svoje oči in nasičen boš s kruhom.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 »To je ničvredno, to je ničvredno,« pravi kupec, toda ko je odšel svojo pot, potem se baha.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Je zlato in množica rubinov, toda ustnice spoznanja so dragocen dragulj.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 § Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi jamstvo od njega za tujo žensko.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Kruh prevare je sladek človeku, toda njegova usta bodo potem napolnjena z gramozom.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Vsak namen je utrjen s posvetovanjem in vojskuješ se z dobrim nasvetom.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Kdor gre naokrog kakor tožljivec, razodeva skrivnosti, zato se ne vmešavaj s tistim, ki laska s svojimi ustnicami.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Kdorkoli preklinja svojega očeta ali svojo mater, bo njegova svetilka ugasnjena v zatemnjeno temo.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Dediščina je lahko v začetku naglo pridobljena, toda njen konec ne bo blagoslovljen.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Ne reci: »Jaz bom poplačal zlo,« temveč čakaj na Gospoda in rešil te bo.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Različne uteži so ogabnost Gospodu in varljiva tehtnica ni dobra.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Človekovi opravki so od Gospoda, kako lahko potem človek razume svojo lastno pot?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Zanka je človeku, ki požira to, kar je sveto in da po zaobljubah dela poizvedovanje.
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Moder kralj razkropi zlobne in nadnje prinaša kolo.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Človeški duh je Gospodova sveča, ki preiskuje vse notranje dele trebuha.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Usmiljenje in resnica ohranjata kralja in njegov prestol drži pokonci usmiljenje.
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Slava mladeničev je njihova moč, lepota starcev pa je siva glava.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Modrica od rane očiščuje zlo, tako storijo udarci biča notranjim delom trebuha.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.