Provérbios 20

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vino je zasmehovalec, močna pijača je huda in kdorkoli je s tem zaveden, ni moder.
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 Kraljev strah je kakor rjovenje leva; kdorkoli ga draži do jeze, greši zoper svojo lastno dušo.
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 Za človeka je čast, da odneha od prepira, toda vsak bedak se bo vmešaval.
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 Lenuh ne bo oral zaradi razloga mraza, zatorej bo prosil v času žetve in ničesar ne bo imel.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 Nasvet v človekovem srcu je podoben globoki vodi, toda razumevajoč človek ga bo izvlekel.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 § Večina ljudi bo vsakemu razglašala svojo lastno dobroto, toda kdo lahko najde zvestega človeka?
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 Pravičen človek hodi v svoji neokrnjenosti, njegovi otroci so blagoslovljeni za njim.
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 Kralj, ki sedi na sodnem prestolu, s svojimi očmi vse zlo razkropi proč.
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 Kdo lahko reče: »Svoje srce sem očistil, čist sem pred svojim grehom?«
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 Neenake uteži in neenake mere, oboji so Gospodu podobna ogabnost.
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao ­SENHOR.
11 Celo otrok je spoznan po svojih dejanjih, če so njegova dela čista in če so ta pravilna.
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 Uho, ki sliši in oko, ki vidi, celo oboje je naredil Gospod.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o ­SENHOR os fez a ambos.
13 Ne ljubi spanja, da ne bi prišel v revščino, odpri svoje oči in nasičen boš s kruhom.
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 »To je ničvredno, to je ničvredno,« pravi kupec, toda ko je odšel svojo pot, potem se baha.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 Je zlato in množica rubinov, toda ustnice spoznanja so dragocen dragulj.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 § Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi jamstvo od njega za tujo žensko.
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 Kruh prevare je sladek človeku, toda njegova usta bodo potem napolnjena z gramozom.
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Vsak namen je utrjen s posvetovanjem in vojskuješ se z dobrim nasvetom.
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Kdor gre naokrog kakor tožljivec, razodeva skrivnosti, zato se ne vmešavaj s tistim, ki laska s svojimi ustnicami.
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Kdorkoli preklinja svojega očeta ali svojo mater, bo njegova svetilka ugasnjena v zatemnjeno temo.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 Dediščina je lahko v začetku naglo pridobljena, toda njen konec ne bo blagoslovljen.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Ne reci: »Jaz bom poplačal zlo,« temveč čakaj na Gospoda in rešil te bo.
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no ­SENHOR e ele te salvará.
23 Različne uteži so ogabnost Gospodu in varljiva tehtnica ni dobra.
23 Pesos diferentes são uma abominação ao ­SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 Človekovi opravki so od Gospoda, kako lahko potem človek razume svojo lastno pot?
24 Os passos do homem são do ­SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 Zanka je človeku, ki požira to, kar je sveto in da po zaobljubah dela poizvedovanje.
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Moder kralj razkropi zlobne in nadnje prinaša kolo.
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 Človeški duh je Gospodova sveča, ki preiskuje vse notranje dele trebuha.
27 O espírito do homem é a luz do ­SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Usmiljenje in resnica ohranjata kralja in njegov prestol drži pokonci usmiljenje.
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 Slava mladeničev je njihova moč, lepota starcev pa je siva glava.
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 Modrica od rane očiščuje zlo, tako storijo udarci biča notranjim delom trebuha.
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.