Provérbios 20

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vino je zasmehovalec, močna pijača je huda in kdorkoli je s tem zaveden, ni moder.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Kraljev strah je kakor rjovenje leva; kdorkoli ga draži do jeze, greši zoper svojo lastno dušo.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 Za človeka je čast, da odneha od prepira, toda vsak bedak se bo vmešaval.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Lenuh ne bo oral zaradi razloga mraza, zatorej bo prosil v času žetve in ničesar ne bo imel.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Nasvet v človekovem srcu je podoben globoki vodi, toda razumevajoč človek ga bo izvlekel.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 § Večina ljudi bo vsakemu razglašala svojo lastno dobroto, toda kdo lahko najde zvestega človeka?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Pravičen človek hodi v svoji neokrnjenosti, njegovi otroci so blagoslovljeni za njim.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Kralj, ki sedi na sodnem prestolu, s svojimi očmi vse zlo razkropi proč.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Kdo lahko reče: »Svoje srce sem očistil, čist sem pred svojim grehom?«
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Neenake uteži in neenake mere, oboji so Gospodu podobna ogabnost.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Celo otrok je spoznan po svojih dejanjih, če so njegova dela čista in če so ta pravilna.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 Uho, ki sliši in oko, ki vidi, celo oboje je naredil Gospod.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Ne ljubi spanja, da ne bi prišel v revščino, odpri svoje oči in nasičen boš s kruhom.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 »To je ničvredno, to je ničvredno,« pravi kupec, toda ko je odšel svojo pot, potem se baha.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Je zlato in množica rubinov, toda ustnice spoznanja so dragocen dragulj.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 § Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi jamstvo od njega za tujo žensko.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Kruh prevare je sladek človeku, toda njegova usta bodo potem napolnjena z gramozom.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Vsak namen je utrjen s posvetovanjem in vojskuješ se z dobrim nasvetom.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Kdor gre naokrog kakor tožljivec, razodeva skrivnosti, zato se ne vmešavaj s tistim, ki laska s svojimi ustnicami.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Kdorkoli preklinja svojega očeta ali svojo mater, bo njegova svetilka ugasnjena v zatemnjeno temo.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 Dediščina je lahko v začetku naglo pridobljena, toda njen konec ne bo blagoslovljen.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Ne reci: »Jaz bom poplačal zlo,« temveč čakaj na Gospoda in rešil te bo.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Različne uteži so ogabnost Gospodu in varljiva tehtnica ni dobra.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 Človekovi opravki so od Gospoda, kako lahko potem človek razume svojo lastno pot?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Zanka je človeku, ki požira to, kar je sveto in da po zaobljubah dela poizvedovanje.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 Moder kralj razkropi zlobne in nadnje prinaša kolo.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Človeški duh je Gospodova sveča, ki preiskuje vse notranje dele trebuha.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Usmiljenje in resnica ohranjata kralja in njegov prestol drži pokonci usmiljenje.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Slava mladeničev je njihova moč, lepota starcev pa je siva glava.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Modrica od rane očiščuje zlo, tako storijo udarci biča notranjim delom trebuha.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.