Provérbios 15
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA
1 Mil odgovor bes obrača stran, toda boleče besede razvnamejo jezo.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Jezik modrega pravilno uporablja spoznanje, toda usta bedakov izlivajo nespametnost.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Gospodove oči so na vsakem kraju, opazujejo zlo in dobro.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Zdrav jezik je drevo življenja, toda perverznost v njem je vrzel v duhu.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Bedak prezira poučevanje svojega očeta, toda kdor upošteva opomin, je razsoden.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 § V hiši pravičnega je velik zaklad, toda v poplačilih zlobnega je težava.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 § Ustnice modrega razpršujejo znanje, toda srce nespametnega ne dela tako.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Klavna daritev zlobnega je Gospodu ogabnost, toda molitev iskrenega je njegovo veselje.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Pot zlobnega je Gospodu ogabnost, toda ljubi tistega, ki sledi pravičnosti.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 § Grajanje je nadležno tistemu, ki zapušča pot, in kdor sovraži opomin, bo umrl.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 § Pekel in uničenje sta pred Gospodom, koliko bolj potem srca človeških otrok?
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Posmehljivec nima rad tistega, ki ga graja niti ne bo šel k modremu.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Veselo srce dela vedro obličje, toda s srčno bridkostjo je duh zlomljen.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Srce tistega, ki ima razumevanje, išče spoznanje, toda usta bedakov se hranijo na nespametnosti.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Vsi dnevi prizadetega so zli, toda kdor je veselega srca ima nenehno praznovanje.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 § Bolje je malo s strahom Gospodovim, kakor velik zaklad in težave s tem.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Boljša je zelenjavna večerja, kjer je ljubezen, kakor tolst vol in s tem sovraštvo.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Srdit človek razvnema prepir, toda kdor je počasen za jezo, pomirja prepir.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Pot lenega človeka je kakor trnova ograja, toda pot pravičnega je narejena preprosto.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Moder sin razveseljuje očeta, toda nespameten človek prezira svojo mater.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Neumnost je radost tistemu, ki je oropan modrosti, toda razumevajoč človek živi pošteno.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Brez nasveta so nameni razočarani, toda v množici svetovalcev so uveljavljeni.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Človek ima radost z odgovorom svojih ust in beseda, izgovorjena v pravšnjem obdobju, kako dobro je to!
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Pot življenja je modremu zgoraj, da lahko odide od pekla spodaj.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Gospod bo uničil hišo ponosnega, toda uveljavil bo vdovino mejo.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Misli zlobnega so Gospodu ogabnost, toda besede čistega so prijetne besede.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 § Kdor je pohlepen dobička, nadleguje svojo lastno hišo, toda kdor sovraži darila, bo živel.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Srce pravičnega razmišlja, da odgovori, toda usta zlobnega izlivajo zle stvari.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Gospod je daleč od zlobnega, toda sliši molitev pravičnega.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Svetloba oči razveseljuje srce in dober glas dela kosti debele.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Uho, ki posluša opomin življenja, ostaja med modrimi.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Kdor odklanja poučevanje, prezira svojo lastno dušo, toda kdor posluša opomin, pridobiva razumevanje.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Strah Gospodov je poučevanje modrosti in pred častjo je ponižnost.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.