Provérbios 15

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mil odgovor bes obrača stran, toda boleče besede razvnamejo jezo.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Jezik modrega pravilno uporablja spoznanje, toda usta bedakov izlivajo nespametnost.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Gospodove oči so na vsakem kraju, opazujejo zlo in dobro.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Zdrav jezik je drevo življenja, toda perverznost v njem je vrzel v duhu.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 Bedak prezira poučevanje svojega očeta, toda kdor upošteva opomin, je razsoden.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 § V hiši pravičnega je velik zaklad, toda v poplačilih zlobnega je težava.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 § Ustnice modrega razpršujejo znanje, toda srce nespametnega ne dela tako.
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Klavna daritev zlobnega je Gospodu ogabnost, toda molitev iskrenega je njegovo veselje.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Pot zlobnega je Gospodu ogabnost, toda ljubi tistega, ki sledi pravičnosti.
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 § Grajanje je nadležno tistemu, ki zapušča pot, in kdor sovraži opomin, bo umrl.
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 § Pekel in uničenje sta pred Gospodom, koliko bolj potem srca človeških otrok?
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Posmehljivec nima rad tistega, ki ga graja niti ne bo šel k modremu.
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Veselo srce dela vedro obličje, toda s srčno bridkostjo je duh zlomljen.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Srce tistega, ki ima razumevanje, išče spoznanje, toda usta bedakov se hranijo na nespametnosti.
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Vsi dnevi prizadetega so zli, toda kdor je veselega srca ima nenehno praznovanje.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 § Bolje je malo s strahom Gospodovim, kakor velik zaklad in težave s tem.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Boljša je zelenjavna večerja, kjer je ljubezen, kakor tolst vol in s tem sovraštvo.
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Srdit človek razvnema prepir, toda kdor je počasen za jezo, pomirja prepir.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Pot lenega človeka je kakor trnova ograja, toda pot pravičnega je narejena preprosto.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Moder sin razveseljuje očeta, toda nespameten človek prezira svojo mater.
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Neumnost je radost tistemu, ki je oropan modrosti, toda razumevajoč človek živi pošteno.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Brez nasveta so nameni razočarani, toda v množici svetovalcev so uveljavljeni.
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Človek ima radost z odgovorom svojih ust in beseda, izgovorjena v pravšnjem obdobju, kako dobro je to!
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Pot življenja je modremu zgoraj, da lahko odide od pekla spodaj.
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Gospod bo uničil hišo ponosnega, toda uveljavil bo vdovino mejo.
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Misli zlobnega so Gospodu ogabnost, toda besede čistega so prijetne besede.
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 § Kdor je pohlepen dobička, nadleguje svojo lastno hišo, toda kdor sovraži darila, bo živel.
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Srce pravičnega razmišlja, da odgovori, toda usta zlobnega izlivajo zle stvari.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Gospod je daleč od zlobnega, toda sliši molitev pravičnega.
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Svetloba oči razveseljuje srce in dober glas dela kosti debele.
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Uho, ki posluša opomin življenja, ostaja med modrimi.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Kdor odklanja poučevanje, prezira svojo lastno dušo, toda kdor posluša opomin, pridobiva razumevanje.
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Strah Gospodov je poučevanje modrosti in pred častjo je ponižnost.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.