Lamentações 3

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jaz sem človek, ki je videl stisko s palico njegovega besa.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Vodil me je in me privedel v temo, toda ne v svetlobo.
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Zagotovo je obrnjen zoper mene; svojo roko je obračal zoper mene ves dan.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Postaral je moje meso in mojo kožo, zlomil je moje kosti.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Zidal je zoper mene in me obdal z žolčem in muko.
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Postavil me je v temne kraje, kakor tiste, ki so mrtvi od davnine.
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Ogradil me je naokoli, da ne morem priti ven. Mojo verigo je naredil težko.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Tudi ko jokam in vpijem, on ustavlja mojo molitev.
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Moje steze je obdal s klesanim kamnom, moje poti je storil sprijene.
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Bil mi je kakor medved, ki preži v zasedi in kakor lev na skrivnih krajih.
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 Moje poti je obrnil vstran in me raztrgal. Naredil me je zapuščenega.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Upognil je svoj lok in me postavil kakor tarčo za puščico.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Puščicam svojega tula je storil, da vstopijo v mojo notranjost.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Bil sem v posmeh vsemu svojemu ljudstvu in ves dan njihova pesem.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Nasičeval me je z grenkobo, opijanjal me je s pelinom.
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Prav tako je moje zobe zlomil z ostrimi kamni, pokril me je s pepelom.
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Mojo dušo si odstranil daleč stran od miru. Pozabil sem uspevanje.
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Rekel sem: »Moja moč in moje upanje je izginilo od Gospoda,
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 spominjajoč se moje stiske in moje bede, pelina in žolča.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Moja duša jih ima še vedno v spominu in je ponižana v meni.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 To si ponovno kličem v svoj um, zato imam upanje.
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 To je od Gospodovih milosti, da nismo použiti, ker njegova sočutja ne odnehajo.
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Ta so nova vsako jutro. Velika je tvoja zvestoba.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Gospod je moj delež, pravi moja duša, zato bom upal vanj.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Gospod je dober vsem tistim, ki čakajo nanj; duši, ki ga išče.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Dobro je, da bi človek upal in tiho čakal na Gospodovo rešitev duše.
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Dobro je za človeka, da nosi jarem v svoji mladosti.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Sedi sam in molči, ker ga je nosil na sebi.
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Svoja usta polaga v prah, morda bi bilo lahko še upanje.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Svoje lice daje tistemu, ki ga udarja, napolnjen je z grajo.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Kajti Gospod ne bo zavrgel na veke,
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 toda čeprav je povzročil žalost, bo vendar imel sočutje glede na množico svojih usmiljenj.
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Kajti on ni voljan prizadeti niti užalostiti človeških otrok.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Da bi pod svojimi stopali zdrobil vse jetnike zemlje,
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 da bi odvrnil človekovo pravico pred obrazom Najvišjega,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 da človeka spodkoplje v njegovi pravdi, [tega] Gospod ne odobrava.
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Kdo je tisti, ki pravi in se to zgodi, ko Gospod tega ne zapove?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Iz ust Najvišjega ne izhaja zlo in dobro?
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Zakaj se živeči človek pritožuje, človek zaradi kaznovanja svojih grehov?
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Preiščimo in preizkusimo svoje poti in se ponovno obrnimo h Gospodu.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Vzdignimo svoja srca s svojimi rokami k Bogu v nebesih.
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 Pregrešili smo se in uprli. Ti nisi oprostil.
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 Pokril si [nas] s svojo jezo in nas preganjal. Umoril si, nisi se usmilil.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Pokril si se z oblakom, da naša molitev ne bi šla skozi.
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Naredil si nas kakor izvržek in zavrnitev v sredi ljudstev.
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Vsi naši sovražniki so odprli svoja usta zoper nas.
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Strah in zanka sta prišla nad nas, opustošenje in uničenje.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Moje oko teče navzdol z rekami voda, zaradi uničenja hčere mojega ljudstva.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Moje oko se izliva in ne preneha, brez kakršnegakoli predaha,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 dokler Gospod ne pogleda dol in ne pogleda iz nebes.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Moje oko prizadeva moje srce, zaradi vseh hčera mojega mesta.
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Moji sovražniki so me boleče preganjali kakor ptico, brez vzroka.
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Moje življenje so odsekali v grajski ječi in name vrgli kamen.
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Vode so mi tekle čez glavo; potem sem rekel: »Odsekan sem.«
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Klical sem k tvojemu imenu, oh Gospod, iz globine grajske ječe.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Slišal si moj glas. Ne skrivaj svojega ušesa ob mojem dihanju, ob mojem klicu.
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Priteguješ me na dan, ko sem klical k tebi. Ti praviš: »Ne boj se.«
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Oh Gospod, zagovarjal si pravde moje duše, odkupil si moje življenje.
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Oh Gospod, videl si mojo krivico. Ti sodi mojo pravdo.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Videl si vse njihovo maščevanje in vse njihove zamisli zoper mene.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Slišal si njihovo grajo, oh Gospod in vse njihove zamisli zoper mene;
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 ustnice tistih, ki se vzdigujejo zoper mene in njihovo premišljevanje zoper mene ves dan.
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Glej, njihovo usedanje in njihovo vzdigovanje; jaz sem njihova glasba.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Vrni jim povračilo, oh Gospod, glede na delo njihovih rok.
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Daj jim bridkost srca, svoje prekletstvo nad njimi.
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Preganjaj jih in jih uniči v jezi izpod Gospodovih nebes.
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.