Jó 23
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC
1 Potem je Job odgovoril in rekel:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 »Celó do danes je moja pritožba grenka, moj udarec je težji kakor moje stokanje.
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Svojo zadevo bi razporedil pred njim in svoja usta zapolnil z argumenti.
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Mar bo navajal dokaze zoper mene s svojo veliko močjo? Ne, temveč bi vame položil moč.
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 Tam se lahko pravični prereka z njim; tako bi bil na veke osvobojen pred svojim sodnikom.
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Glej, grem naprej, toda ni ga tam; in nazaj, toda ne morem ga zaznati.
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 Na levico, kjer dela, toda ne morem ga gledati. Skrije se na desnici, da ga ne morem videti.
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Toda pozna pot, ki se je držim. Ko me preizkuša, bom izšel kakor zlato.
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Moje stopalo se je držalo njegovih korakov, njegove poti sem se držal in nisem skrenil.
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 Niti nisem odstopil od zapovedi njegovih ustnic. Besede iz njegovih ust sem cenil bolj kakor svojo potrebno hrano.
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Toda on je enega mišljenja in kdo ga lahko odvrne? In kar njegova duša želi, celo to počne.
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Zato sem vznemirjen ob njegovi prisotnosti. Ko preudarim, se ga bojim.
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Kajti Bog mehča moje srce in Vsemogočni me vznemirja,
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 ker nisem bil odsekan pred temo niti ni teme pokril pred mojim obrazom.
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.