Jó 23

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Potem je Job odgovoril in rekel:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 »Celó do danes je moja pritožba grenka, moj udarec je težji kakor moje stokanje.
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a minha mão pesa sobre meu gemido.
3 Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
3 Ah, se eu soubesse onde o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Svojo zadevo bi razporedil pred njim in svoja usta zapolnil z argumenti.
4 Exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
5 Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Mar bo navajal dokaze zoper mene s svojo veliko močjo? Ne, temveč bi vame položil moč.
6 Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não: ele antes me atenderia.
7 Tam se lahko pravični prereka z njim; tako bi bil na veke osvobojen pred svojim sodnikom.
7 Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Glej, grem naprej, toda ni ga tam; in nazaj, toda ne morem ga zaznati.
8 Eis que se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 Na levico, kjer dela, toda ne morem ga gledati. Skrije se na desnici, da ga ne morem videti.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; se se encobre à direita, não o diviso.
10 Toda pozna pot, ki se je držim. Ko me preizkuša, bom izšel kakor zlato.
10 Porém ele sabe o meu caminho; provando-me ele, sairei como o ouro.
11 Moje stopalo se je držalo njegovih korakov, njegove poti sem se držal in nisem skrenil.
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 Niti nisem odstopil od zapovedi njegovih ustnic. Besede iz njegovih ust sem cenil bolj kakor svojo potrebno hrano.
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 Toda on je enega mišljenja in kdo ga lahko odvrne? In kar njegova duša želi, celo to počne.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem então o desviará? O que a sua alma quiser, isso fará.
14 Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Zato sem vznemirjen ob njegovi prisotnosti. Ko preudarim, se ga bojim.
15 Por isso me perturbo perante ele, e quando isto considero, temo-me dele.
16 Kajti Bog mehča moje srce in Vsemogočni me vznemirja,
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 ker nisem bil odsekan pred temo niti ni teme pokril pred mojim obrazom.
17 Porquanto não fui desarraigado por causa das trevas, e nem encobriu o meu rosto com a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.