Jó 20
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVT
1 Potem je odgovoril Cofár Naámčan in rekel:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 »Zato mi moje misli povzročajo, da odgovorim in zaradi tega hitim.
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 Slišal sem preverjanje svoje graje in duh mojega razumevanja mi povzroča, da odgovorim.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Mar ne veš tega od davnine, odkar je bil človek postavljen na zemljo,
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 da je zmagoslavje zlobnega kratko, radost hinavca pa le za trenutek?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Čeprav se njegova odličnost vzpenja do neba in njegova glava sega do oblakov,
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 se bo vendarle pogubil za vedno, kot njegov lastni iztrebek. Tisti, ki so ga videli, bodo rekli: ›Kje je?‹
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Odletel bo proč kakor sanje in ne bo ga najti. Da, pregnan bo kakor nočno videnje.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 Tudi oko, ki ga je videlo, ga ne bo več videlo niti ga njegov kraj ne bo več gledal.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Njegovi otroci bodo iskali, da ugodijo revnemu in njegove roke bodo obnovile njihove dobrine.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 Njegove kosti so polne greha iz njegove mladosti, ki se bodo ulegle z njim v prah.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Čeprav je zlobnost sladka v njegovih ustih, čeprav to skriva pod svojim jezikom,
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 čeprav temu prizanaša in tega ne zapusti, temveč to mirno drži znotraj svojih ust,
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 je vendar njegova hrana v njegovi notranjosti spremenjena, to je žolč kober znotraj njega.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Pogoltnil je bogastva in ponovno jih bo izbljuval. Bog jih bo izvrgel iz njegovega trebuha.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 Sesal bo strup kober, gadov jezik ga bo ubil.
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 Ne bo videl rek, poplav, potokov iz meda in masla.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 To, za kar se je trudil, bo povrnil in tega ne bo pogoltnil. Glede na njegovo imetje bo povračilo in v tem se ne bo veselil.
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 Ker je zatiral in zapustil ubogega, ker je nasilno odvzel hišo, ki je ni zgradil,
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 zagotovo ne bo čutil spokojnosti v svojem trebuhu, ne bo rešil od tega, kar si je želel.
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Ničesar ne bo ostalo od njegove hrane, zato noben človek ne bo gledal za njegovimi dobrinami.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 V polnosti svoje zadostnosti bo v stiskah; vsaka roka zlobnega bo prišla nadenj.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 Ko si namerava napolniti svoj trebuh, bo Bog nadenj vrgel razjarjenost svojega besa in ta bo deževala nadenj, medtem ko jé.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Pobegnil bo pred železnim orožjem in lok iz jekla ga bo prebodel.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Ta je izvlečen in prihaja iz telesa. Da, lesketajoč meč prihaja iz njegovega žolča; strahote so nad njim.
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Vsa tema bo skrita v njegovih skritih krajih. Ogenj, ki se ni razgorel, ga bo požrl; slabo bo šlo s tistim, ki je ostal v njegovem šotoru.
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 Nebesa bodo razodela njegovo krivičnost in zemlja se bo dvignila zoper njega.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Donos njegove hiše bo odšel in njegove dobrine bodo odtekle na dan njegovega besa.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 To je delež zlobnemu človeku od Boga in od Boga določena mu dediščina.«
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.