Jó 18

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 »Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.