Jó 18

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 »Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.