Jó 18
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB
1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 »Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.