Jó 15
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB
1 Potem je odgovoril Elifáz Temánec in rekel:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 »Mar naj moder človek izreka prazno znanje in svoj trebuh napolnjuje z vzhodnikom?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Mar naj razpravlja z nekoristnim govorjenjem? Ali z govori, s katerimi ne more storiti ničesar dobrega?
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Da, ti zametuješ strah in zadržuješ molitev pred Bogom.
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Kajti tvoja usta izrekajo tvojo krivičnost in ti izbiraš jezik prebrisanega.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Tvoja lastna usta te obsojajo in ne jaz. Da, tvoje lastne ustnice pričujejo zoper tebe.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Mar si ti prvi človek, ki je bil rojen? Ali si bil narejen pred hribi?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Mar si slišal Božjo skrivnost? In ali sebi zadržuješ modrost?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Kaj ti veš, kar mi ne vemo? Kaj razumeš, česar ni v nas?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Z nami so sivolasi in zelo stari možje, precej starejši od tvojega očeta.
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 § Ali so Božje tolažbe zate majhne? Je s teboj kakršnakoli skrita stvar?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Zakaj te tvoje srce odnaša? In ob čem tvoje oči mežikajo,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 da svojega duha obračaš zoper Boga in takšnim besedam dopuščaš iziti iz svojih ust?
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Kaj je človek, da bi bil čist? In ta, ki je rojen iz ženske, da bi bil pravičen?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Glej, zaupanja ne polaga v svoje svete. Da, nebo ni čisto v njegovem pogledu.
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 Kako mnogo bolj gnusen in umazan je človek, ki pije krivičnost kakor vodo?
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Pokazal ti bom, poslušaj me. To, kar sem videl, bom oznanil.
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 To, kar so modri možje povedali od svojih očetov in tega niso skrili,
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 katerim samim je bila dana zemlja in noben tujec ni šel med njimi.
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Zloben človek se muči z bolečino vse svoje dni in število let je skrito zatiralcu.
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Grozen zvok je v njegovih ušesih. V uspevanju bo nadenj prišel uničevalec.
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Ne verjame, da se bo vrnil iz teme in meč čaka nanj.
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Naokoli tava za kruhom, rekoč: ›Kje je?‹ Ve, da je ob njegovi roki pripravljen dan teme.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Stiska in tesnoba ga bosta preplašili. Prevladali bosta zoper njega kakor kralj, pripravljen na bitko.
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Kajti svojo roko izteguje zoper Boga in se krepi zoper Vsemogočnega.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 On steče nadenj, celó na njegov vrat, na debele izbokline njegovih ščitov,
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 ker svoj obraz pokriva s svojo mastnostjo in na svojih ledjih nabira sloje tolšče.
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 Prebiva v zapuščenih mestih in hišah, ki jih noben človek ne naseljuje, ki so pripravljene, da postanejo ruševine.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Ne bo bogat, niti se ne bo njegovo imetje nadaljevalo, niti svoje popolnosti na zemlji ne bo podaljšal.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Iz teme ne bo odšel. Plamen bo posušil njegove mladike in z dihom svojih ust bo odšel proč.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Kdor je zaveden naj ne zaupa v ničnost, kajti ničnost bo njegovo povračilo.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Dovršeno bo pred njegovim časom in njegova veja ne bo zelena.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Svoje nezrelo grozdje bo otresel kakor trta in svoj cvet bo odvrgel kakor oljka.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Kajti skupnost hinavcev bo zapuščena in ogenj bo použil šotore podkupovanja.
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Spočenjajo vragolijo in rodijo ničnost in njihov trebuh pripravlja prevaro.«
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.