Salmos 37

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 {Psalm Davidov.} Ne srdi se zaradi hudobnežev, ne zavidaj njim, ki delajo krivico.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ker hitro se pokosé kakor trava in zvenejo kakor bujno zelenje.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Upaj v Gospoda in delaj dobro, prebivaj v deželi in goji zvestobo.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 In razveseljuj se v Gospodu, in on ti dá, česar želi srce tvoje.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Zvrni na Gospoda žitja svojega pot in upaj vanj; on vse prav stori.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 In stori, da zasije kakor luč pravičnost tvoja in pravica tvoja kakor opoldansko solnce.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Molčé se naslanjaj na Gospoda in čakaj ga strpljivo, ne srdi se zaradi njega, ki ima srečo na poti svoji, zaradi moža, ki izvršuje hude naklepe.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Odjenjaj od jeze in pústi togoto, ne srdi se, ker bi le hudo storil.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Zakaj hudodelniki bodo iztrebljeni, čakajoči pa Gospoda bodo podedovali deželo.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Še malo namreč, in brezbožnika ne bo več, in ogledoval boš mesto njegovo, a njega ne bode.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Krotki pa bodo podedovali deželo in se radovali v obilosti miru.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Brezbožnik hudo misli zoper pravičnega in škriplje z zobmi proti njemu.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Gospod pa se mu smeje, ker vidi, da prihaja dan njegov.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Meč so potegnili brezbožni in lok svoj napeli, da podero ubožca in siromaka, da pobijejo tiste, ki pošteno živé.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 A njih meč jim predere srce in njih loki se zdrobe.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Boljše je malo, kar ima pravičnik, nego velika bogastva brezbožnikov.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Kajti roke brezbožnih bodo strte, pravične pa podpira Gospod.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Gospod pozna dneve popolnoma mu vdanih, in njih dediščina ostane vekomaj.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Ne bodo osramočeni ob hudem času in v dnevih lakote bodo nasičeni.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Toda brezbožni poginejo, in sovražniki Gospoda bodo kakor krasota livad, minevajo in izginejo kakor dim.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Napósodo jemlje brezbožnik, a ne vrne, pravičnik pa je milosten in darežljiv.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Kajti blagoslovljenci Božji podedujejo deželo, katere pa prokletstvo Njegovo zadene, bodo iztrebljeni.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Gospod utrjuje stopinje vrlega moža in pot njegova Mu je po volji.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Kadar pade, ne obleži, ker Gospod podpira roko njegovo.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Mlad sem bil in sem se postaral, a nisem videl pravičnega zapuščenega, ne otrok njegovih prositi kruha.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Ves dan deli miloščino in posoja, in v blagoslovu je seme njegovo.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Odstopi od hudega in delaj dobro, in prebival boš v deželi vekomaj.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Kajti Gospod ljubi pravico in ne zapusti svetih svojih, na veke jih bo hranil; seme brezbožnikov pa se iztrebi.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Pravični podedujejo deželo in prebivali bodo večno v njej.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Pravičnega usta uče modrost in jezik njegov govori pravico.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 V srcu njegovem je postava njegovega Boga, neomahljivi mu bodo koraki.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Brezbožnik zalezuje pravičnika in ga želi umoriti.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 A Gospod ga ne pusti v roki njegovi, tudi ga ne obsodi, ko ga bodo sodili.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Čakaj Gospoda in drži se poti njegove, tedaj te poviša, da podeduješ deželo; ko bodo iztrebljeni brezbožni, boš videl.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Videl sem brezbožnika silovitega, in razprostiral se je kakor zeleneče drevo v domači zemlji.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 In šel sem mimo, in glej, ni ga bilo več, in iskal sem ga, a ni ga bilo najti.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Opazuj poštenega in glej pravičnega: res, bodočnost ima mož miru.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Prestopniki pa poginejo vsi skupaj, zarod brezbožnik se iztrebi.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 A rešitev pravičnih je od Gospoda, on je njih zavetišče ob času stiske.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 In pomaga jim Gospod ter jih otimlje, otimlje jih brezbožnikov in jih rešuje, ker so pribegli v zavetje k njemu.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.