Salmos 139

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Gospod, preiskal si me in me poznaš!
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ti poznaš sedenje moje in vstajanje moje, mišljenje moje umeš oddaleč.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Hojo mojo in ležo mojo zasleduješ in znana so ti vsa pota moja.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Ko ni še beseda na jeziku mojem, glej, Gospod, jo poznaš docela.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Zadaj in spredaj me obdajaš in name pokladaš roko svojo.
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Taka vednost je prečudovita zame, visoka je, ne morem je doseči.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Kam naj grem pred duhom tvojim, ali kam naj bežim pred tvojim obličjem?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ko bi stopil na nebesa, tam si ti, ali bi ležišče si izbral v kraju mrtvih, tudi ondi si.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Ko bi si vzel zarje peruti in odletel prebivat ob najzadnjem kraju morja,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 tudi tja bi me spremljala roka tvoja in zgrabila bi me desnica tvoja.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Ko bi pa rekel: Teme me bodo vsaj pokrile in svetloba okoli mene postane naj noč –
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 tudi teme ti ne morejo ničesar omračiti, noč ti je svetla kakor dan, temina ti je kakor noč.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Zakaj ti si imel v lasti ledice moje, stkal si me v telesu matere moje.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Hvalim te, da sem storjen na strašen, čudovit način; čudovita so dela tvoja, predobro to pozna duša moja.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Ni ti bilo skrito okostje moje, ko sem bil ustvarjen na skrivnem, umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Zarodek moj so videle tvoje oči, in v knjigo tvojo je bilo vpisano vse to; dnevi so mi bili določeni, ko še eden njih ni bil napočil.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Zatorej kako so mi dražestne misli tvoje, o Bog mogočni, kako ogromna so njih števila!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Hotel bi jih našteti, a več jih je od peska; kadar se zdramim, sem z mislimi še pri tebi.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 O da bi pokončal, o Bog, brezbožnika! In vi, možje krvoločni: Poberite se izpred mene!
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Kajti zoper tebe govoré pregrešno, tvoje ime rabijo za laž tvoji sovražniki.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Ali naj bi ne sovražil, o Gospod, sovražilcev tvojih, ali naj mi ne mrzé, ki se vzpenjajo zoper tebe?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 S skrajnim sovraštvom jih sovražim, za neprijatelje so meni.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje, izkusi me in spoznaj misli moje,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 in glej, hodim li po potu, ki pelje v trpljenje, in vodi me po večnem potu.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.