Salmos 139

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Gospod, preiskal si me in me poznaš!
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Ti poznaš sedenje moje in vstajanje moje, mišljenje moje umeš oddaleč.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Hojo mojo in ležo mojo zasleduješ in znana so ti vsa pota moja.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Ko ni še beseda na jeziku mojem, glej, Gospod, jo poznaš docela.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Zadaj in spredaj me obdajaš in name pokladaš roko svojo.
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Taka vednost je prečudovita zame, visoka je, ne morem je doseči.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Kam naj grem pred duhom tvojim, ali kam naj bežim pred tvojim obličjem?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ko bi stopil na nebesa, tam si ti, ali bi ležišče si izbral v kraju mrtvih, tudi ondi si.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ko bi si vzel zarje peruti in odletel prebivat ob najzadnjem kraju morja,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 tudi tja bi me spremljala roka tvoja in zgrabila bi me desnica tvoja.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ko bi pa rekel: Teme me bodo vsaj pokrile in svetloba okoli mene postane naj noč –
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 tudi teme ti ne morejo ničesar omračiti, noč ti je svetla kakor dan, temina ti je kakor noč.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Zakaj ti si imel v lasti ledice moje, stkal si me v telesu matere moje.
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Hvalim te, da sem storjen na strašen, čudovit način; čudovita so dela tvoja, predobro to pozna duša moja.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ni ti bilo skrito okostje moje, ko sem bil ustvarjen na skrivnem, umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Zarodek moj so videle tvoje oči, in v knjigo tvojo je bilo vpisano vse to; dnevi so mi bili določeni, ko še eden njih ni bil napočil.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Zatorej kako so mi dražestne misli tvoje, o Bog mogočni, kako ogromna so njih števila!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Hotel bi jih našteti, a več jih je od peska; kadar se zdramim, sem z mislimi še pri tebi.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 O da bi pokončal, o Bog, brezbožnika! In vi, možje krvoločni: Poberite se izpred mene!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Kajti zoper tebe govoré pregrešno, tvoje ime rabijo za laž tvoji sovražniki.
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Ali naj bi ne sovražil, o Gospod, sovražilcev tvojih, ali naj mi ne mrzé, ki se vzpenjajo zoper tebe?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 S skrajnim sovraštvom jih sovražim, za neprijatelje so meni.
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje, izkusi me in spoznaj misli moje,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 in glej, hodim li po potu, ki pelje v trpljenje, in vodi me po večnem potu.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.