Salmos 119

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alef. Blagor njim, ki hodijo brezmadežno po pravem potu, ki živé po postavi Gospodovi.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blagor njim, ki hranijo pričevanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 ki tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se izpolnjujejo pridno.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O, da bi pota moja šla tako, da bi izpolnjeval postave tvoje!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Tedaj ne pridem v sramoto, ko bom gledal na vse zapovedi tvoje.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Hvalil te bom s pravim srcem, ko se bom učil razsodkov pravičnosti tvoje.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Postave tvoje bom izpolnjeval, le ne zapusti me nikar!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Bet. Kako ohrani mladenič stezo svojo brez madeža? Držeč se je po besedi tvoji.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 V srcu svojem sem shranil govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Hvaljen si, Gospod, uči me postave svoje!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Z ustnami svojimi pripovedujem vse sodbe tvojih ust.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Veselim se pota pričevanj tvojih kakor vseh zakladov.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Ukaze tvoje bom premišljeval in pazil na steze tvoje.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Gimel. Dobrotno ravnaj s hlapcem svojim, da bom živel, in hraniti hočem besedo tvojo.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda v zakonu tvojem.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Duša moja gine od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ti pretiš prevzetnim in preklinjaš, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričevanja tvoja.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Tudi knezi sedé in govoré zoper mene, a hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Pričevanja tvoja so vendarle razveseljevanja moja, svetovalci moji.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Dalet. V prahu tiči duša moja, oživi me po besedi svoji.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Pota svoja sem ti naznanjal, in odgovoril si mi; úči me postav svojih.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Daj, da umem pot ukazov tvojih, in premišljeval bom čudovita dela tvoja.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Od otožnosti se v solzah taja duša moja, vzdrži me po besedi svoji!
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Lažnivosti pot odvrni od mene in pouk zakona svojega mi podéli milostno.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Zvestobe pot sem izvolil, sodbe tvoje si postavil pred oči.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Držim se tvojih pričevanj, Gospod, ne daj, da se osramotim.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Po poti zapovedi tvojih bom tekel, ko razširiš srce moje.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 He. Uči me, Gospod, postav svojih pot, da jo ohranim do konca.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Daj mi razum, da hranim zakon tvoj in ga izpolnjujem iz vsega srca.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih stezi, ker tá me veseli.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Nagni srce moje k pričevanjem svojim in ne k dobičku.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti, in na potih svojih me oživi!
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Utrdi hlapcu svojemu obljubo svojo, ki je dana v pospeševanje strahu do tebe.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Odvrni sramoto mojo, ki se je bojim, ker dobre so sodbe tvoje.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravičnosti tvoji daj mi živeti.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Vav. Pridejo naj mi milosti tvoje, Gospod, zveličanje tvoje po obljubi tvoji;
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 tako bom imel kaj odgovoriti njemu, ki me sramoti, ker upanje imam v besedo tvojo.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 In ne vzemi docela iz ust mojih besede resnice, ker sodb tvojih čakam.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 In izpolnjeval bom zakon tvoj stanovitno, vedno in vekomaj.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 In neprestano bom hodil v svobodi, ker postav tvojih iščem.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Govoriti hočem o pričevanjih tvojih tudi pred kralji, in ne bode me sram.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 In razveseljeval se bom v zapovedih tvojih, ki so se mi omilile.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 In dvignem roke svoje do zapovedi tvojih, ki jih ljubim, in preudarjal bom postave tvoje.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Zajin. Spomni se besede, ki si jo dal hlapcu svojemu, s katero si me utrdil v upanju.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 To mi je tolažilo v bridkosti moji, da me je beseda tvoja oživila.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Prevzetniki so se mi posmehovali silno, a od postave tvoje nisem krenil.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Spominjal sem se sodb tvojih od nekdaj in se tolažil.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Togota me je zgrabila spričo brezbožnikov, ki zapuščajo zakon tvoj.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Sladki spevi so mi postave tvoje v hiši mojega tujčevanja.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Po noči se spominjam imena tvojega, Gospod, in zakon tvoj izpolnjujem.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 To mi je bilo dano, ker sem hranil ukaze tvoje.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Het. Delež moj je Gospod, rekel sem, da bi izpolnjeval besede tvoje.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Ponižno molim pred obličjem tvojim iz vsega srca svojega, milost mi izkaži po obljubi svoji.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Premislil sem pota svoja in obrnil sem noge svoje k pričevanjem tvojim.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Hitim in se ne obotavljam izpolnjevati zapovedi tvoje.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Zadrge brezbožnih so me ovile, a postave tvoje ne zabim.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Opolnoči vstajam hvalit te zavoljo sodb pravičnosti tvoje.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Tovariš sem vsem, ki se te bojé in izpolnjujejo povelja tvoja.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja, postav svojih me úči.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod, po besedi svoji.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Dobre razsodnosti in spoznanja me úči, ker zapovedim tvojim verujem.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Preden sem bil ponižan, sem zahajal v zmote, sedaj pa izpolnjujem govor tvoj.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Dober si in dobro delaš, úči me postav svojih.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Zvijačo so skovali zoper mene prevzetniki, jaz pa iz vsega srca hranim povelja tvoja.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce, jaz pa se zakona tvojega radujem.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 V dobro mi je bilo, da sem bil ponižan, da bi se učil postav tvojih.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego tisoči zlata in srebra.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Jod. Roke tvoje so me naredile in pripravile, stóri me razumnega, da se učim zapovedi tvojih.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Kateri se te boje, me bodo videli ter se veselili, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje in da si me v zvestobi ponižal.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Bodi, prosim, milost tvoja mi v tolažbo, po obljubi tvoji hlapcu tvojemu.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Dojde naj mi usmiljenje tvoje, da živim, ker zakon tvoj je vse veselje moje.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker so me z lažjo tlačili; jaz pa premišljujem povelja tvoja.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Povrnejo se naj k meni, ki se boje tebe, in tisti, ki poznajo pričevanja tvoja.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Srce moje se popolnoma pokoravaj postavam tvojim, da ne pridem v sramoto.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Kaf. Duša moja koprni po zveličanju tvojem, besede tvoje čakam.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Oči moje koprne po obljubi tvoji, ko govorim: Kdaj me potolažiš?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Dasi sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Koliko bode dni hlapca tvojega? Kdaj boš sodil nje, ki me preganjajo?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, ki se ne ravnajo po zakonu tvojem.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Vse zapovedi tvoje so resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Skoraj so me uničili na zemlji, jaz pa se nisem izneveril ukazom tvojim.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Po milosti svoji me oživi, in hranil bom pričevanja tvojih ust.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Lamed. Na vekomaj, o Gospod, je utrjena beseda tvoja v nebesih.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Od roda do roda traja zvestoba tvoja: ustanovil si zemljo, in ona stoji.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Po tvojih naredbah stoji vse še danes, kajti vse stvari služijo tebi.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse veselje moje, zdavnaj bi že bil poginil v nadlogi svoji.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Nikdar ne pozabim povelj tvojih, ker ž njimi si me oživil.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Tvoj sem, reši me, ker ukazov tvojih iščem.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ko name prežé brezbožni, da me pogubé, pregledujem pričevanja tvoja.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Videl sem, da sleherna stvar, še tako popolna, ima svoj konec, a zapoved tvoja je širna brez meje.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je o njem premišljevanje moje.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me delajo zapovedi tvoje, ker vekomaj so moja last.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Razumnejši sem postal od vseh učenikov svojih, ker pričevanja tvoja so premišljevanje moje.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Previdnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da bi izpolnjeval besedo tvojo.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Od sodb tvojih se ne ganem, ker ti me poučuješ.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Kako sladke so grlu mojemu besede tvoje, slajše od medú ustom mojim!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Po poveljih tvojih pridobivam razumnost, zato sovražim vsako stezo lažnivosti.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja in stezi moji luč.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Prisegel sem, tudi uveljavil: izpolnjevati razsodke pravičnosti tvoje.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Ponižan sem silno, Gospod, oživi me po besedi svoji!
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Prostovoljne daritve ust mojih milo sprejemaj, Gospod, in razsodkov svojih me úči!
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Duša mi je vedno v nevarnosti, vendar ne zabim zakona tvojega.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Brezbožniki so mi nastavili zanko, vendar od ukazov tvojih ne zahajam.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Pričevanja tvoja sem prejel v posest na veke, ker so veselje mojemu srcu.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Srce svoje sem nagnil, da izpolnjuje postave tvoje vedno do konca.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Sameh. Ljudi dvojih misli sovražim, zakon tvoj pa ljubim.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Zatišje si moje in ščit moj, v besedi tvoji imam nado.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Umeknite se od mene, hudodelniki, jaz hočem hraniti zapovedi svojega Boga!
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Bodi mi podpora po obljubi svoji, da živim, in ne pusti, da se osramotim v nadi svoji.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Podpiraj me in varen bodem in gledal bom vedno na postave tvoje.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Vse, ki izgrešujejo postave tvoje, zametaš, kajti laž je, s čimer se slepijo.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse brezbožne na zemlji; zatorej ljubim pričevanja tvoja.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Od strahu pred teboj trepeče meso moje in bojim se tvojih sodb.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ajin. Pravo sem delal in pravičnost; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; naj me ne zatirajo prevzetni.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Oči moje koprné po zveličanju tvojem in po obljubi pravičnosti tvoje.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim, in postav svojih me uči.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Hlapec sem tvoj, stori me razumnega, da spoznam pričevanja tvoja.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Čas je, da delaš, Gospod, ker v nič so deli zakon tvoj.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Zatorej bolj ljubim zapovedi tvoje nego zlato, nego najčistejše zlato.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Zato spoznavam vse ukaze tvoje za prave, vsako stezo lažnivosti sovražim.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Pe. Čudovita so pričevanja tvoja, zato jih hrani duša moja.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Komur se beseda tvoja razodene, prejme luč, in razumnost daje ona preprostim.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Usta svoja sem odprl v hrepenenju, ker žejen sem zapovedi tvojih.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Ozri se v me in usmili se me, kakor je prav za tiste, ki ljubijo ime tvoje.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Noge moje utrdi s poveljem svojim in ne daj, da gospoduje kaka krivica nad menoj.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Otmi me zatiranja ljudi, da izpolnjujem ukaze tvoje.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Daj, da sveti obličje tvoje nad hlapcem tvojim, in uči me postav svojih.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Potoki vodá teko iz mojih oči zaradi njih, ki se ne pokoré zakonu tvojemu.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Cade. Pravičen si, Gospod, in prave so sodbe tvoje.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Kar si zaukazal v svojih pričevanjih, je pravičnost, in zvestoba popolnoma.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker so pozabili besede tvoje zatiralci moji.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Dobro preizkušena kakor z ognjem je beseda tvoja, zato jo ljubi hlapec tvoj.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Majhen sem jaz in zaničevan, a povelj tvojih ne zabim.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Pravičnost tvoja je pravičnost večna in postava tvoja je resnica.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Zatira in stiska sta me zadeli, zapovedi tvoje pa so veselje moje.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Pričevanja tvoja so pravična vekomaj; dodeli mi razumnost, in živel bom.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Kof. Iz vsega srca kličem, usliši me, o Gospod! hraniti hočem tvoje postave.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ko te kličem, reši me, in hranil bom pričevanja tvoja.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Jutranji svit sem prehitel, da vpijem; besede tvoje sem čakal.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Oči moje so prehitevale nočne straže, da bi premišljal govor tvoj.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod, oživi me po pravdnih naredbah svojih.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Bližajo se mi tisti, ki jim gre za sramotno delo, ki so daleč od zakona tvojega.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 A ti si blizu, Gospod, in vse zapovedi tvoje so resnica.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Zdavnaj vem iz pričevanj tvojih, da si jih ustanovil na veke.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Reš. Ozri se na nadlogo mojo in reši me, ker zakona tvojega ne zabim.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Prevzemi pravdo mojo in odreši me, po obljubi svoji oživi me.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Daleč od krivičnih je zveličanje, ker jim ni mar za postave tvoje.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Usmiljenje tvoje je preobilo, Gospod, po sodbah svojih oživi me!
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Dasi je mnogo preganjalcev in stiskalcev mojih, od pričevanj tvojih ne krenem.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Videl sem nezvestnike, in gnusilo se mi je, ker se ne držé govora tvojega.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod, po milosti svoji oživi me!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Vsebina besed tvojih je sama resnica, in vekomaj velja vsak razsodek tvoje pravičnosti.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Šin. Knezi so me preganjali po nedolžnem, samo pred besedo tvojo je trepetalo moje srce.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Veselim se besede tvoje, kakor kdor je našel plen obilen.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Laž sovražim in mrzim, zakon tvoj pa ljubim.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Sedemkrat te hvalim na dan zaradi sodb pravičnosti tvoje.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ni jim spotike.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Zveličanja tvojega čakam, Gospod, in zapovedi tvoje izpolnjujem.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Duša moja hrani pričevanja tvoja in ljubim jih močno.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Povelja tvoja hranim in pričevanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod, daj mi razumnost po besedi svoji.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Prošnja moja pridi pred obličje tvoje, po obljubi svoji otmi me.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Hvala bo vrela iz ustnic mojih, ko me boš učil postav svojih.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Jezik moj bo prepeval govor tvoj, kajti vse zapovedi tvoje so pravične.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 V pomoč mi bodi roka tvoja, ker sem izvolil povelja tvoja.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Po zveličanju tvojem hrepenim, Gospod, in zakon tvoj je vse veselje moje.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Živi naj duša moja, da hvali tebe, in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Blodim kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca, ker zapovedi tvojih nisem pozabil.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.