Salmos 119
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alef. Blagor njim, ki hodijo brezmadežno po pravem potu, ki živé po postavi Gospodovi.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Blagor njim, ki hranijo pričevanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 ki tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se izpolnjujejo pridno.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 O, da bi pota moja šla tako, da bi izpolnjeval postave tvoje!
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Tedaj ne pridem v sramoto, ko bom gledal na vse zapovedi tvoje.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Hvalil te bom s pravim srcem, ko se bom učil razsodkov pravičnosti tvoje.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Postave tvoje bom izpolnjeval, le ne zapusti me nikar!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Bet. Kako ohrani mladenič stezo svojo brez madeža? Držeč se je po besedi tvoji.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 V srcu svojem sem shranil govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Hvaljen si, Gospod, uči me postave svoje!
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Z ustnami svojimi pripovedujem vse sodbe tvojih ust.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Veselim se pota pričevanj tvojih kakor vseh zakladov.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ukaze tvoje bom premišljeval in pazil na steze tvoje.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Gimel. Dobrotno ravnaj s hlapcem svojim, da bom živel, in hraniti hočem besedo tvojo.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda v zakonu tvojem.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Duša moja gine od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ti pretiš prevzetnim in preklinjaš, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričevanja tvoja.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Tudi knezi sedé in govoré zoper mene, a hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Pričevanja tvoja so vendarle razveseljevanja moja, svetovalci moji.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Dalet. V prahu tiči duša moja, oživi me po besedi svoji.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Pota svoja sem ti naznanjal, in odgovoril si mi; úči me postav svojih.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Daj, da umem pot ukazov tvojih, in premišljeval bom čudovita dela tvoja.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Od otožnosti se v solzah taja duša moja, vzdrži me po besedi svoji!
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Lažnivosti pot odvrni od mene in pouk zakona svojega mi podéli milostno.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Zvestobe pot sem izvolil, sodbe tvoje si postavil pred oči.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Držim se tvojih pričevanj, Gospod, ne daj, da se osramotim.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Po poti zapovedi tvojih bom tekel, ko razširiš srce moje.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 He. Uči me, Gospod, postav svojih pot, da jo ohranim do konca.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Daj mi razum, da hranim zakon tvoj in ga izpolnjujem iz vsega srca.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih stezi, ker tá me veseli.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Nagni srce moje k pričevanjem svojim in ne k dobičku.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti, in na potih svojih me oživi!
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Utrdi hlapcu svojemu obljubo svojo, ki je dana v pospeševanje strahu do tebe.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Odvrni sramoto mojo, ki se je bojim, ker dobre so sodbe tvoje.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravičnosti tvoji daj mi živeti.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Vav. Pridejo naj mi milosti tvoje, Gospod, zveličanje tvoje po obljubi tvoji;
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 tako bom imel kaj odgovoriti njemu, ki me sramoti, ker upanje imam v besedo tvojo.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 In ne vzemi docela iz ust mojih besede resnice, ker sodb tvojih čakam.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 In izpolnjeval bom zakon tvoj stanovitno, vedno in vekomaj.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 In neprestano bom hodil v svobodi, ker postav tvojih iščem.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Govoriti hočem o pričevanjih tvojih tudi pred kralji, in ne bode me sram.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 In razveseljeval se bom v zapovedih tvojih, ki so se mi omilile.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 In dvignem roke svoje do zapovedi tvojih, ki jih ljubim, in preudarjal bom postave tvoje.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Zajin. Spomni se besede, ki si jo dal hlapcu svojemu, s katero si me utrdil v upanju.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 To mi je tolažilo v bridkosti moji, da me je beseda tvoja oživila.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Prevzetniki so se mi posmehovali silno, a od postave tvoje nisem krenil.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Spominjal sem se sodb tvojih od nekdaj in se tolažil.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Togota me je zgrabila spričo brezbožnikov, ki zapuščajo zakon tvoj.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Sladki spevi so mi postave tvoje v hiši mojega tujčevanja.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Po noči se spominjam imena tvojega, Gospod, in zakon tvoj izpolnjujem.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 To mi je bilo dano, ker sem hranil ukaze tvoje.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Het. Delež moj je Gospod, rekel sem, da bi izpolnjeval besede tvoje.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ponižno molim pred obličjem tvojim iz vsega srca svojega, milost mi izkaži po obljubi svoji.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Premislil sem pota svoja in obrnil sem noge svoje k pričevanjem tvojim.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Hitim in se ne obotavljam izpolnjevati zapovedi tvoje.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Zadrge brezbožnih so me ovile, a postave tvoje ne zabim.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Opolnoči vstajam hvalit te zavoljo sodb pravičnosti tvoje.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Tovariš sem vsem, ki se te bojé in izpolnjujejo povelja tvoja.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja, postav svojih me úči.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod, po besedi svoji.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Dobre razsodnosti in spoznanja me úči, ker zapovedim tvojim verujem.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Preden sem bil ponižan, sem zahajal v zmote, sedaj pa izpolnjujem govor tvoj.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Dober si in dobro delaš, úči me postav svojih.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Zvijačo so skovali zoper mene prevzetniki, jaz pa iz vsega srca hranim povelja tvoja.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce, jaz pa se zakona tvojega radujem.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 V dobro mi je bilo, da sem bil ponižan, da bi se učil postav tvojih.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego tisoči zlata in srebra.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Jod. Roke tvoje so me naredile in pripravile, stóri me razumnega, da se učim zapovedi tvojih.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Kateri se te boje, me bodo videli ter se veselili, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje in da si me v zvestobi ponižal.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Bodi, prosim, milost tvoja mi v tolažbo, po obljubi tvoji hlapcu tvojemu.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Dojde naj mi usmiljenje tvoje, da živim, ker zakon tvoj je vse veselje moje.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker so me z lažjo tlačili; jaz pa premišljujem povelja tvoja.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Povrnejo se naj k meni, ki se boje tebe, in tisti, ki poznajo pričevanja tvoja.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Srce moje se popolnoma pokoravaj postavam tvojim, da ne pridem v sramoto.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Kaf. Duša moja koprni po zveličanju tvojem, besede tvoje čakam.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Oči moje koprne po obljubi tvoji, ko govorim: Kdaj me potolažiš?
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Dasi sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Koliko bode dni hlapca tvojega? Kdaj boš sodil nje, ki me preganjajo?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, ki se ne ravnajo po zakonu tvojem.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Vse zapovedi tvoje so resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi!
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Skoraj so me uničili na zemlji, jaz pa se nisem izneveril ukazom tvojim.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Po milosti svoji me oživi, in hranil bom pričevanja tvojih ust.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Lamed. Na vekomaj, o Gospod, je utrjena beseda tvoja v nebesih.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Od roda do roda traja zvestoba tvoja: ustanovil si zemljo, in ona stoji.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Po tvojih naredbah stoji vse še danes, kajti vse stvari služijo tebi.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse veselje moje, zdavnaj bi že bil poginil v nadlogi svoji.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Nikdar ne pozabim povelj tvojih, ker ž njimi si me oživil.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Tvoj sem, reši me, ker ukazov tvojih iščem.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ko name prežé brezbožni, da me pogubé, pregledujem pričevanja tvoja.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Videl sem, da sleherna stvar, še tako popolna, ima svoj konec, a zapoved tvoja je širna brez meje.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je o njem premišljevanje moje.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me delajo zapovedi tvoje, ker vekomaj so moja last.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Razumnejši sem postal od vseh učenikov svojih, ker pričevanja tvoja so premišljevanje moje.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Previdnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da bi izpolnjeval besedo tvojo.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Od sodb tvojih se ne ganem, ker ti me poučuješ.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Kako sladke so grlu mojemu besede tvoje, slajše od medú ustom mojim!
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Po poveljih tvojih pridobivam razumnost, zato sovražim vsako stezo lažnivosti.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja in stezi moji luč.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Prisegel sem, tudi uveljavil: izpolnjevati razsodke pravičnosti tvoje.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Ponižan sem silno, Gospod, oživi me po besedi svoji!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Prostovoljne daritve ust mojih milo sprejemaj, Gospod, in razsodkov svojih me úči!
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Duša mi je vedno v nevarnosti, vendar ne zabim zakona tvojega.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Brezbožniki so mi nastavili zanko, vendar od ukazov tvojih ne zahajam.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Pričevanja tvoja sem prejel v posest na veke, ker so veselje mojemu srcu.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Srce svoje sem nagnil, da izpolnjuje postave tvoje vedno do konca.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Sameh. Ljudi dvojih misli sovražim, zakon tvoj pa ljubim.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Zatišje si moje in ščit moj, v besedi tvoji imam nado.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Umeknite se od mene, hudodelniki, jaz hočem hraniti zapovedi svojega Boga!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Bodi mi podpora po obljubi svoji, da živim, in ne pusti, da se osramotim v nadi svoji.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Podpiraj me in varen bodem in gledal bom vedno na postave tvoje.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Vse, ki izgrešujejo postave tvoje, zametaš, kajti laž je, s čimer se slepijo.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse brezbožne na zemlji; zatorej ljubim pričevanja tvoja.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Od strahu pred teboj trepeče meso moje in bojim se tvojih sodb.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Ajin. Pravo sem delal in pravičnost; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; naj me ne zatirajo prevzetni.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Oči moje koprné po zveličanju tvojem in po obljubi pravičnosti tvoje.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim, in postav svojih me uči.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Hlapec sem tvoj, stori me razumnega, da spoznam pričevanja tvoja.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Čas je, da delaš, Gospod, ker v nič so deli zakon tvoj.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Zatorej bolj ljubim zapovedi tvoje nego zlato, nego najčistejše zlato.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Zato spoznavam vse ukaze tvoje za prave, vsako stezo lažnivosti sovražim.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Pe. Čudovita so pričevanja tvoja, zato jih hrani duša moja.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Komur se beseda tvoja razodene, prejme luč, in razumnost daje ona preprostim.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Usta svoja sem odprl v hrepenenju, ker žejen sem zapovedi tvojih.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Ozri se v me in usmili se me, kakor je prav za tiste, ki ljubijo ime tvoje.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Noge moje utrdi s poveljem svojim in ne daj, da gospoduje kaka krivica nad menoj.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Otmi me zatiranja ljudi, da izpolnjujem ukaze tvoje.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Daj, da sveti obličje tvoje nad hlapcem tvojim, in uči me postav svojih.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Potoki vodá teko iz mojih oči zaradi njih, ki se ne pokoré zakonu tvojemu.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Cade. Pravičen si, Gospod, in prave so sodbe tvoje.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Kar si zaukazal v svojih pričevanjih, je pravičnost, in zvestoba popolnoma.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker so pozabili besede tvoje zatiralci moji.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Dobro preizkušena kakor z ognjem je beseda tvoja, zato jo ljubi hlapec tvoj.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Majhen sem jaz in zaničevan, a povelj tvojih ne zabim.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Pravičnost tvoja je pravičnost večna in postava tvoja je resnica.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Zatira in stiska sta me zadeli, zapovedi tvoje pa so veselje moje.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pričevanja tvoja so pravična vekomaj; dodeli mi razumnost, in živel bom.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Kof. Iz vsega srca kličem, usliši me, o Gospod! hraniti hočem tvoje postave.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Ko te kličem, reši me, in hranil bom pričevanja tvoja.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Jutranji svit sem prehitel, da vpijem; besede tvoje sem čakal.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Oči moje so prehitevale nočne straže, da bi premišljal govor tvoj.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod, oživi me po pravdnih naredbah svojih.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Bližajo se mi tisti, ki jim gre za sramotno delo, ki so daleč od zakona tvojega.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 A ti si blizu, Gospod, in vse zapovedi tvoje so resnica.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Zdavnaj vem iz pričevanj tvojih, da si jih ustanovil na veke.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Reš. Ozri se na nadlogo mojo in reši me, ker zakona tvojega ne zabim.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Prevzemi pravdo mojo in odreši me, po obljubi svoji oživi me.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Daleč od krivičnih je zveličanje, ker jim ni mar za postave tvoje.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Usmiljenje tvoje je preobilo, Gospod, po sodbah svojih oživi me!
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Dasi je mnogo preganjalcev in stiskalcev mojih, od pričevanj tvojih ne krenem.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Videl sem nezvestnike, in gnusilo se mi je, ker se ne držé govora tvojega.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod, po milosti svoji oživi me!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Vsebina besed tvojih je sama resnica, in vekomaj velja vsak razsodek tvoje pravičnosti.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Šin. Knezi so me preganjali po nedolžnem, samo pred besedo tvojo je trepetalo moje srce.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Veselim se besede tvoje, kakor kdor je našel plen obilen.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Laž sovražim in mrzim, zakon tvoj pa ljubim.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Sedemkrat te hvalim na dan zaradi sodb pravičnosti tvoje.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ni jim spotike.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Zveličanja tvojega čakam, Gospod, in zapovedi tvoje izpolnjujem.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Duša moja hrani pričevanja tvoja in ljubim jih močno.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Povelja tvoja hranim in pričevanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod, daj mi razumnost po besedi svoji.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Prošnja moja pridi pred obličje tvoje, po obljubi svoji otmi me.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Hvala bo vrela iz ustnic mojih, ko me boš učil postav svojih.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Jezik moj bo prepeval govor tvoj, kajti vse zapovedi tvoje so pravične.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 V pomoč mi bodi roka tvoja, ker sem izvolil povelja tvoja.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Po zveličanju tvojem hrepenim, Gospod, in zakon tvoj je vse veselje moje.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Živi naj duša moja, da hvali tebe, in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Blodim kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca, ker zapovedi tvojih nisem pozabil.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.