Salmos 119

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Alef. Blagor njim, ki hodijo brezmadežno po pravem potu, ki živé po postavi Gospodovi.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blagor njim, ki hranijo pričevanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 ki tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se izpolnjujejo pridno.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 O, da bi pota moja šla tako, da bi izpolnjeval postave tvoje!
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Tedaj ne pridem v sramoto, ko bom gledal na vse zapovedi tvoje.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Hvalil te bom s pravim srcem, ko se bom učil razsodkov pravičnosti tvoje.
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Postave tvoje bom izpolnjeval, le ne zapusti me nikar!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Bet. Kako ohrani mladenič stezo svojo brez madeža? Držeč se je po besedi tvoji.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 V srcu svojem sem shranil govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Hvaljen si, Gospod, uči me postave svoje!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Z ustnami svojimi pripovedujem vse sodbe tvojih ust.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Veselim se pota pričevanj tvojih kakor vseh zakladov.
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ukaze tvoje bom premišljeval in pazil na steze tvoje.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Gimel. Dobrotno ravnaj s hlapcem svojim, da bom živel, in hraniti hočem besedo tvojo.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda v zakonu tvojem.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Duša moja gine od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ti pretiš prevzetnim in preklinjaš, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričevanja tvoja.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Tudi knezi sedé in govoré zoper mene, a hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Pričevanja tvoja so vendarle razveseljevanja moja, svetovalci moji.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Dalet. V prahu tiči duša moja, oživi me po besedi svoji.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Pota svoja sem ti naznanjal, in odgovoril si mi; úči me postav svojih.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Daj, da umem pot ukazov tvojih, in premišljeval bom čudovita dela tvoja.
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Od otožnosti se v solzah taja duša moja, vzdrži me po besedi svoji!
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Lažnivosti pot odvrni od mene in pouk zakona svojega mi podéli milostno.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Zvestobe pot sem izvolil, sodbe tvoje si postavil pred oči.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Držim se tvojih pričevanj, Gospod, ne daj, da se osramotim.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Po poti zapovedi tvojih bom tekel, ko razširiš srce moje.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 He. Uči me, Gospod, postav svojih pot, da jo ohranim do konca.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Daj mi razum, da hranim zakon tvoj in ga izpolnjujem iz vsega srca.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih stezi, ker tá me veseli.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Nagni srce moje k pričevanjem svojim in ne k dobičku.
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti, in na potih svojih me oživi!
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Utrdi hlapcu svojemu obljubo svojo, ki je dana v pospeševanje strahu do tebe.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Odvrni sramoto mojo, ki se je bojim, ker dobre so sodbe tvoje.
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravičnosti tvoji daj mi živeti.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Vav. Pridejo naj mi milosti tvoje, Gospod, zveličanje tvoje po obljubi tvoji;
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 tako bom imel kaj odgovoriti njemu, ki me sramoti, ker upanje imam v besedo tvojo.
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 In ne vzemi docela iz ust mojih besede resnice, ker sodb tvojih čakam.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 In izpolnjeval bom zakon tvoj stanovitno, vedno in vekomaj.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 In neprestano bom hodil v svobodi, ker postav tvojih iščem.
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Govoriti hočem o pričevanjih tvojih tudi pred kralji, in ne bode me sram.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 In razveseljeval se bom v zapovedih tvojih, ki so se mi omilile.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 In dvignem roke svoje do zapovedi tvojih, ki jih ljubim, in preudarjal bom postave tvoje.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Zajin. Spomni se besede, ki si jo dal hlapcu svojemu, s katero si me utrdil v upanju.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 To mi je tolažilo v bridkosti moji, da me je beseda tvoja oživila.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Prevzetniki so se mi posmehovali silno, a od postave tvoje nisem krenil.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Spominjal sem se sodb tvojih od nekdaj in se tolažil.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Togota me je zgrabila spričo brezbožnikov, ki zapuščajo zakon tvoj.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Sladki spevi so mi postave tvoje v hiši mojega tujčevanja.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Po noči se spominjam imena tvojega, Gospod, in zakon tvoj izpolnjujem.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 To mi je bilo dano, ker sem hranil ukaze tvoje.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Het. Delež moj je Gospod, rekel sem, da bi izpolnjeval besede tvoje.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ponižno molim pred obličjem tvojim iz vsega srca svojega, milost mi izkaži po obljubi svoji.
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Premislil sem pota svoja in obrnil sem noge svoje k pričevanjem tvojim.
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Hitim in se ne obotavljam izpolnjevati zapovedi tvoje.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Zadrge brezbožnih so me ovile, a postave tvoje ne zabim.
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Opolnoči vstajam hvalit te zavoljo sodb pravičnosti tvoje.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Tovariš sem vsem, ki se te bojé in izpolnjujejo povelja tvoja.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja, postav svojih me úči.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod, po besedi svoji.
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Dobre razsodnosti in spoznanja me úči, ker zapovedim tvojim verujem.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Preden sem bil ponižan, sem zahajal v zmote, sedaj pa izpolnjujem govor tvoj.
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Dober si in dobro delaš, úči me postav svojih.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Zvijačo so skovali zoper mene prevzetniki, jaz pa iz vsega srca hranim povelja tvoja.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce, jaz pa se zakona tvojega radujem.
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 V dobro mi je bilo, da sem bil ponižan, da bi se učil postav tvojih.
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego tisoči zlata in srebra.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Jod. Roke tvoje so me naredile in pripravile, stóri me razumnega, da se učim zapovedi tvojih.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Kateri se te boje, me bodo videli ter se veselili, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje in da si me v zvestobi ponižal.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Bodi, prosim, milost tvoja mi v tolažbo, po obljubi tvoji hlapcu tvojemu.
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Dojde naj mi usmiljenje tvoje, da živim, ker zakon tvoj je vse veselje moje.
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker so me z lažjo tlačili; jaz pa premišljujem povelja tvoja.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Povrnejo se naj k meni, ki se boje tebe, in tisti, ki poznajo pričevanja tvoja.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Srce moje se popolnoma pokoravaj postavam tvojim, da ne pridem v sramoto.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Kaf. Duša moja koprni po zveličanju tvojem, besede tvoje čakam.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Oči moje koprne po obljubi tvoji, ko govorim: Kdaj me potolažiš?
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Dasi sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Koliko bode dni hlapca tvojega? Kdaj boš sodil nje, ki me preganjajo?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, ki se ne ravnajo po zakonu tvojem.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Vse zapovedi tvoje so resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi!
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Skoraj so me uničili na zemlji, jaz pa se nisem izneveril ukazom tvojim.
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Po milosti svoji me oživi, in hranil bom pričevanja tvojih ust.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Lamed. Na vekomaj, o Gospod, je utrjena beseda tvoja v nebesih.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Od roda do roda traja zvestoba tvoja: ustanovil si zemljo, in ona stoji.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Po tvojih naredbah stoji vse še danes, kajti vse stvari služijo tebi.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse veselje moje, zdavnaj bi že bil poginil v nadlogi svoji.
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Nikdar ne pozabim povelj tvojih, ker ž njimi si me oživil.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Tvoj sem, reši me, ker ukazov tvojih iščem.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ko name prežé brezbožni, da me pogubé, pregledujem pričevanja tvoja.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Videl sem, da sleherna stvar, še tako popolna, ima svoj konec, a zapoved tvoja je širna brez meje.
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je o njem premišljevanje moje.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me delajo zapovedi tvoje, ker vekomaj so moja last.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Razumnejši sem postal od vseh učenikov svojih, ker pričevanja tvoja so premišljevanje moje.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Previdnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da bi izpolnjeval besedo tvojo.
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Od sodb tvojih se ne ganem, ker ti me poučuješ.
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Kako sladke so grlu mojemu besede tvoje, slajše od medú ustom mojim!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Po poveljih tvojih pridobivam razumnost, zato sovražim vsako stezo lažnivosti.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja in stezi moji luč.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Prisegel sem, tudi uveljavil: izpolnjevati razsodke pravičnosti tvoje.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Ponižan sem silno, Gospod, oživi me po besedi svoji!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Prostovoljne daritve ust mojih milo sprejemaj, Gospod, in razsodkov svojih me úči!
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Duša mi je vedno v nevarnosti, vendar ne zabim zakona tvojega.
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Brezbožniki so mi nastavili zanko, vendar od ukazov tvojih ne zahajam.
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Pričevanja tvoja sem prejel v posest na veke, ker so veselje mojemu srcu.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Srce svoje sem nagnil, da izpolnjuje postave tvoje vedno do konca.
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Sameh. Ljudi dvojih misli sovražim, zakon tvoj pa ljubim.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Zatišje si moje in ščit moj, v besedi tvoji imam nado.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Umeknite se od mene, hudodelniki, jaz hočem hraniti zapovedi svojega Boga!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Bodi mi podpora po obljubi svoji, da živim, in ne pusti, da se osramotim v nadi svoji.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Podpiraj me in varen bodem in gledal bom vedno na postave tvoje.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Vse, ki izgrešujejo postave tvoje, zametaš, kajti laž je, s čimer se slepijo.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse brezbožne na zemlji; zatorej ljubim pričevanja tvoja.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Od strahu pred teboj trepeče meso moje in bojim se tvojih sodb.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ajin. Pravo sem delal in pravičnost; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; naj me ne zatirajo prevzetni.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Oči moje koprné po zveličanju tvojem in po obljubi pravičnosti tvoje.
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim, in postav svojih me uči.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Hlapec sem tvoj, stori me razumnega, da spoznam pričevanja tvoja.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Čas je, da delaš, Gospod, ker v nič so deli zakon tvoj.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Zatorej bolj ljubim zapovedi tvoje nego zlato, nego najčistejše zlato.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Zato spoznavam vse ukaze tvoje za prave, vsako stezo lažnivosti sovražim.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Pe. Čudovita so pričevanja tvoja, zato jih hrani duša moja.
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Komur se beseda tvoja razodene, prejme luč, in razumnost daje ona preprostim.
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Usta svoja sem odprl v hrepenenju, ker žejen sem zapovedi tvojih.
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Ozri se v me in usmili se me, kakor je prav za tiste, ki ljubijo ime tvoje.
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Noge moje utrdi s poveljem svojim in ne daj, da gospoduje kaka krivica nad menoj.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Otmi me zatiranja ljudi, da izpolnjujem ukaze tvoje.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Daj, da sveti obličje tvoje nad hlapcem tvojim, in uči me postav svojih.
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Potoki vodá teko iz mojih oči zaradi njih, ki se ne pokoré zakonu tvojemu.
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Cade. Pravičen si, Gospod, in prave so sodbe tvoje.
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Kar si zaukazal v svojih pričevanjih, je pravičnost, in zvestoba popolnoma.
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker so pozabili besede tvoje zatiralci moji.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Dobro preizkušena kakor z ognjem je beseda tvoja, zato jo ljubi hlapec tvoj.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Majhen sem jaz in zaničevan, a povelj tvojih ne zabim.
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Pravičnost tvoja je pravičnost večna in postava tvoja je resnica.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Zatira in stiska sta me zadeli, zapovedi tvoje pa so veselje moje.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pričevanja tvoja so pravična vekomaj; dodeli mi razumnost, in živel bom.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Kof. Iz vsega srca kličem, usliši me, o Gospod! hraniti hočem tvoje postave.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Ko te kličem, reši me, in hranil bom pričevanja tvoja.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Jutranji svit sem prehitel, da vpijem; besede tvoje sem čakal.
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Oči moje so prehitevale nočne straže, da bi premišljal govor tvoj.
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod, oživi me po pravdnih naredbah svojih.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Bližajo se mi tisti, ki jim gre za sramotno delo, ki so daleč od zakona tvojega.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 A ti si blizu, Gospod, in vse zapovedi tvoje so resnica.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Zdavnaj vem iz pričevanj tvojih, da si jih ustanovil na veke.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Reš. Ozri se na nadlogo mojo in reši me, ker zakona tvojega ne zabim.
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Prevzemi pravdo mojo in odreši me, po obljubi svoji oživi me.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Daleč od krivičnih je zveličanje, ker jim ni mar za postave tvoje.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Usmiljenje tvoje je preobilo, Gospod, po sodbah svojih oživi me!
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Dasi je mnogo preganjalcev in stiskalcev mojih, od pričevanj tvojih ne krenem.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Videl sem nezvestnike, in gnusilo se mi je, ker se ne držé govora tvojega.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod, po milosti svoji oživi me!
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Vsebina besed tvojih je sama resnica, in vekomaj velja vsak razsodek tvoje pravičnosti.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Šin. Knezi so me preganjali po nedolžnem, samo pred besedo tvojo je trepetalo moje srce.
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Veselim se besede tvoje, kakor kdor je našel plen obilen.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Laž sovražim in mrzim, zakon tvoj pa ljubim.
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Sedemkrat te hvalim na dan zaradi sodb pravičnosti tvoje.
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ni jim spotike.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Zveličanja tvojega čakam, Gospod, in zapovedi tvoje izpolnjujem.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Duša moja hrani pričevanja tvoja in ljubim jih močno.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Povelja tvoja hranim in pričevanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod, daj mi razumnost po besedi svoji.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Prošnja moja pridi pred obličje tvoje, po obljubi svoji otmi me.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Hvala bo vrela iz ustnic mojih, ko me boš učil postav svojih.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Jezik moj bo prepeval govor tvoj, kajti vse zapovedi tvoje so pravične.
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 V pomoč mi bodi roka tvoja, ker sem izvolil povelja tvoja.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Po zveličanju tvojem hrepenim, Gospod, in zakon tvoj je vse veselje moje.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Živi naj duša moja, da hvali tebe, in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Blodim kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca, ker zapovedi tvojih nisem pozabil.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.