Salmos 119

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alef. Blagor njim, ki hodijo brezmadežno po pravem potu, ki živé po postavi Gospodovi.
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Blagor njim, ki hranijo pričevanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 ki tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se izpolnjujejo pridno.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 O, da bi pota moja šla tako, da bi izpolnjeval postave tvoje!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Tedaj ne pridem v sramoto, ko bom gledal na vse zapovedi tvoje.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Hvalil te bom s pravim srcem, ko se bom učil razsodkov pravičnosti tvoje.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Postave tvoje bom izpolnjeval, le ne zapusti me nikar!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Bet. Kako ohrani mladenič stezo svojo brez madeža? Držeč se je po besedi tvoji.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 V srcu svojem sem shranil govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Hvaljen si, Gospod, uči me postave svoje!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Z ustnami svojimi pripovedujem vse sodbe tvojih ust.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Veselim se pota pričevanj tvojih kakor vseh zakladov.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ukaze tvoje bom premišljeval in pazil na steze tvoje.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Gimel. Dobrotno ravnaj s hlapcem svojim, da bom živel, in hraniti hočem besedo tvojo.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda v zakonu tvojem.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Duša moja gine od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ti pretiš prevzetnim in preklinjaš, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričevanja tvoja.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Tudi knezi sedé in govoré zoper mene, a hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Pričevanja tvoja so vendarle razveseljevanja moja, svetovalci moji.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Dalet. V prahu tiči duša moja, oživi me po besedi svoji.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Pota svoja sem ti naznanjal, in odgovoril si mi; úči me postav svojih.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Daj, da umem pot ukazov tvojih, in premišljeval bom čudovita dela tvoja.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Od otožnosti se v solzah taja duša moja, vzdrži me po besedi svoji!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Lažnivosti pot odvrni od mene in pouk zakona svojega mi podéli milostno.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Zvestobe pot sem izvolil, sodbe tvoje si postavil pred oči.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Držim se tvojih pričevanj, Gospod, ne daj, da se osramotim.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Po poti zapovedi tvojih bom tekel, ko razširiš srce moje.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 He. Uči me, Gospod, postav svojih pot, da jo ohranim do konca.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Daj mi razum, da hranim zakon tvoj in ga izpolnjujem iz vsega srca.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih stezi, ker tá me veseli.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Nagni srce moje k pričevanjem svojim in ne k dobičku.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti, in na potih svojih me oživi!
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Utrdi hlapcu svojemu obljubo svojo, ki je dana v pospeševanje strahu do tebe.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Odvrni sramoto mojo, ki se je bojim, ker dobre so sodbe tvoje.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravičnosti tvoji daj mi živeti.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Vav. Pridejo naj mi milosti tvoje, Gospod, zveličanje tvoje po obljubi tvoji;
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 tako bom imel kaj odgovoriti njemu, ki me sramoti, ker upanje imam v besedo tvojo.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 In ne vzemi docela iz ust mojih besede resnice, ker sodb tvojih čakam.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 In izpolnjeval bom zakon tvoj stanovitno, vedno in vekomaj.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 In neprestano bom hodil v svobodi, ker postav tvojih iščem.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Govoriti hočem o pričevanjih tvojih tudi pred kralji, in ne bode me sram.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 In razveseljeval se bom v zapovedih tvojih, ki so se mi omilile.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 In dvignem roke svoje do zapovedi tvojih, ki jih ljubim, in preudarjal bom postave tvoje.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Zajin. Spomni se besede, ki si jo dal hlapcu svojemu, s katero si me utrdil v upanju.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 To mi je tolažilo v bridkosti moji, da me je beseda tvoja oživila.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Prevzetniki so se mi posmehovali silno, a od postave tvoje nisem krenil.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Spominjal sem se sodb tvojih od nekdaj in se tolažil.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Togota me je zgrabila spričo brezbožnikov, ki zapuščajo zakon tvoj.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Sladki spevi so mi postave tvoje v hiši mojega tujčevanja.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Po noči se spominjam imena tvojega, Gospod, in zakon tvoj izpolnjujem.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 To mi je bilo dano, ker sem hranil ukaze tvoje.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Het. Delež moj je Gospod, rekel sem, da bi izpolnjeval besede tvoje.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Ponižno molim pred obličjem tvojim iz vsega srca svojega, milost mi izkaži po obljubi svoji.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Premislil sem pota svoja in obrnil sem noge svoje k pričevanjem tvojim.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Hitim in se ne obotavljam izpolnjevati zapovedi tvoje.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Zadrge brezbožnih so me ovile, a postave tvoje ne zabim.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Opolnoči vstajam hvalit te zavoljo sodb pravičnosti tvoje.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Tovariš sem vsem, ki se te bojé in izpolnjujejo povelja tvoja.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja, postav svojih me úči.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod, po besedi svoji.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Dobre razsodnosti in spoznanja me úči, ker zapovedim tvojim verujem.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Preden sem bil ponižan, sem zahajal v zmote, sedaj pa izpolnjujem govor tvoj.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Dober si in dobro delaš, úči me postav svojih.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Zvijačo so skovali zoper mene prevzetniki, jaz pa iz vsega srca hranim povelja tvoja.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce, jaz pa se zakona tvojega radujem.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 V dobro mi je bilo, da sem bil ponižan, da bi se učil postav tvojih.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego tisoči zlata in srebra.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Jod. Roke tvoje so me naredile in pripravile, stóri me razumnega, da se učim zapovedi tvojih.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Kateri se te boje, me bodo videli ter se veselili, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje in da si me v zvestobi ponižal.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Bodi, prosim, milost tvoja mi v tolažbo, po obljubi tvoji hlapcu tvojemu.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Dojde naj mi usmiljenje tvoje, da živim, ker zakon tvoj je vse veselje moje.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker so me z lažjo tlačili; jaz pa premišljujem povelja tvoja.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Povrnejo se naj k meni, ki se boje tebe, in tisti, ki poznajo pričevanja tvoja.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Srce moje se popolnoma pokoravaj postavam tvojim, da ne pridem v sramoto.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Kaf. Duša moja koprni po zveličanju tvojem, besede tvoje čakam.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Oči moje koprne po obljubi tvoji, ko govorim: Kdaj me potolažiš?
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Dasi sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Koliko bode dni hlapca tvojega? Kdaj boš sodil nje, ki me preganjajo?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, ki se ne ravnajo po zakonu tvojem.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Vse zapovedi tvoje so resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Skoraj so me uničili na zemlji, jaz pa se nisem izneveril ukazom tvojim.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Po milosti svoji me oživi, in hranil bom pričevanja tvojih ust.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Lamed. Na vekomaj, o Gospod, je utrjena beseda tvoja v nebesih.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Od roda do roda traja zvestoba tvoja: ustanovil si zemljo, in ona stoji.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Po tvojih naredbah stoji vse še danes, kajti vse stvari služijo tebi.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse veselje moje, zdavnaj bi že bil poginil v nadlogi svoji.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Nikdar ne pozabim povelj tvojih, ker ž njimi si me oživil.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Tvoj sem, reši me, ker ukazov tvojih iščem.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ko name prežé brezbožni, da me pogubé, pregledujem pričevanja tvoja.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Videl sem, da sleherna stvar, še tako popolna, ima svoj konec, a zapoved tvoja je širna brez meje.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je o njem premišljevanje moje.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me delajo zapovedi tvoje, ker vekomaj so moja last.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Razumnejši sem postal od vseh učenikov svojih, ker pričevanja tvoja so premišljevanje moje.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Previdnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da bi izpolnjeval besedo tvojo.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Od sodb tvojih se ne ganem, ker ti me poučuješ.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Kako sladke so grlu mojemu besede tvoje, slajše od medú ustom mojim!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Po poveljih tvojih pridobivam razumnost, zato sovražim vsako stezo lažnivosti.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja in stezi moji luč.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Prisegel sem, tudi uveljavil: izpolnjevati razsodke pravičnosti tvoje.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Ponižan sem silno, Gospod, oživi me po besedi svoji!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Prostovoljne daritve ust mojih milo sprejemaj, Gospod, in razsodkov svojih me úči!
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Duša mi je vedno v nevarnosti, vendar ne zabim zakona tvojega.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Brezbožniki so mi nastavili zanko, vendar od ukazov tvojih ne zahajam.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Pričevanja tvoja sem prejel v posest na veke, ker so veselje mojemu srcu.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Srce svoje sem nagnil, da izpolnjuje postave tvoje vedno do konca.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Sameh. Ljudi dvojih misli sovražim, zakon tvoj pa ljubim.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Zatišje si moje in ščit moj, v besedi tvoji imam nado.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Umeknite se od mene, hudodelniki, jaz hočem hraniti zapovedi svojega Boga!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Bodi mi podpora po obljubi svoji, da živim, in ne pusti, da se osramotim v nadi svoji.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Podpiraj me in varen bodem in gledal bom vedno na postave tvoje.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Vse, ki izgrešujejo postave tvoje, zametaš, kajti laž je, s čimer se slepijo.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse brezbožne na zemlji; zatorej ljubim pričevanja tvoja.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Od strahu pred teboj trepeče meso moje in bojim se tvojih sodb.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Ajin. Pravo sem delal in pravičnost; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; naj me ne zatirajo prevzetni.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Oči moje koprné po zveličanju tvojem in po obljubi pravičnosti tvoje.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim, in postav svojih me uči.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Hlapec sem tvoj, stori me razumnega, da spoznam pričevanja tvoja.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Čas je, da delaš, Gospod, ker v nič so deli zakon tvoj.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Zatorej bolj ljubim zapovedi tvoje nego zlato, nego najčistejše zlato.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Zato spoznavam vse ukaze tvoje za prave, vsako stezo lažnivosti sovražim.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Pe. Čudovita so pričevanja tvoja, zato jih hrani duša moja.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Komur se beseda tvoja razodene, prejme luč, in razumnost daje ona preprostim.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Usta svoja sem odprl v hrepenenju, ker žejen sem zapovedi tvojih.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Ozri se v me in usmili se me, kakor je prav za tiste, ki ljubijo ime tvoje.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Noge moje utrdi s poveljem svojim in ne daj, da gospoduje kaka krivica nad menoj.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Otmi me zatiranja ljudi, da izpolnjujem ukaze tvoje.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Daj, da sveti obličje tvoje nad hlapcem tvojim, in uči me postav svojih.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Potoki vodá teko iz mojih oči zaradi njih, ki se ne pokoré zakonu tvojemu.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Cade. Pravičen si, Gospod, in prave so sodbe tvoje.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Kar si zaukazal v svojih pričevanjih, je pravičnost, in zvestoba popolnoma.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker so pozabili besede tvoje zatiralci moji.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Dobro preizkušena kakor z ognjem je beseda tvoja, zato jo ljubi hlapec tvoj.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Majhen sem jaz in zaničevan, a povelj tvojih ne zabim.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Pravičnost tvoja je pravičnost večna in postava tvoja je resnica.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Zatira in stiska sta me zadeli, zapovedi tvoje pa so veselje moje.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pričevanja tvoja so pravična vekomaj; dodeli mi razumnost, in živel bom.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Kof. Iz vsega srca kličem, usliši me, o Gospod! hraniti hočem tvoje postave.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Ko te kličem, reši me, in hranil bom pričevanja tvoja.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Jutranji svit sem prehitel, da vpijem; besede tvoje sem čakal.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Oči moje so prehitevale nočne straže, da bi premišljal govor tvoj.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod, oživi me po pravdnih naredbah svojih.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Bližajo se mi tisti, ki jim gre za sramotno delo, ki so daleč od zakona tvojega.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 A ti si blizu, Gospod, in vse zapovedi tvoje so resnica.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Zdavnaj vem iz pričevanj tvojih, da si jih ustanovil na veke.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Reš. Ozri se na nadlogo mojo in reši me, ker zakona tvojega ne zabim.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Prevzemi pravdo mojo in odreši me, po obljubi svoji oživi me.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Daleč od krivičnih je zveličanje, ker jim ni mar za postave tvoje.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Usmiljenje tvoje je preobilo, Gospod, po sodbah svojih oživi me!
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Dasi je mnogo preganjalcev in stiskalcev mojih, od pričevanj tvojih ne krenem.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Videl sem nezvestnike, in gnusilo se mi je, ker se ne držé govora tvojega.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod, po milosti svoji oživi me!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Vsebina besed tvojih je sama resnica, in vekomaj velja vsak razsodek tvoje pravičnosti.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Šin. Knezi so me preganjali po nedolžnem, samo pred besedo tvojo je trepetalo moje srce.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Veselim se besede tvoje, kakor kdor je našel plen obilen.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Laž sovražim in mrzim, zakon tvoj pa ljubim.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Sedemkrat te hvalim na dan zaradi sodb pravičnosti tvoje.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ni jim spotike.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Zveličanja tvojega čakam, Gospod, in zapovedi tvoje izpolnjujem.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Duša moja hrani pričevanja tvoja in ljubim jih močno.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Povelja tvoja hranim in pričevanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod, daj mi razumnost po besedi svoji.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Prošnja moja pridi pred obličje tvoje, po obljubi svoji otmi me.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Hvala bo vrela iz ustnic mojih, ko me boš učil postav svojih.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Jezik moj bo prepeval govor tvoj, kajti vse zapovedi tvoje so pravične.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 V pomoč mi bodi roka tvoja, ker sem izvolil povelja tvoja.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Po zveličanju tvojem hrepenim, Gospod, in zakon tvoj je vse veselje moje.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Živi naj duša moja, da hvali tebe, in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Blodim kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca, ker zapovedi tvojih nisem pozabil.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.