Salmos 104

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Slavi, duša moja, Gospoda! Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel;
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 ogrinjaš se s svetlobo kakor z obleko, nebesa razpenjaš kakor šator.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Kateri stavi v vodah tramovje hramov svojih, ki nareja oblake za voz svoj, ki hodi po vetrov perutih,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 ki dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plamteči.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Postavil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na večne čase.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Z valovjem si jo ogrnil kakor z odejo, čez gore so stale vode.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom so urno bežale –
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 dvignile so se gore, pogreznile se doline – na mesto, katero si jim bil ustanovil.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Mejo si jim postavil, da je ne prestopijo, da se ne povrnejo pokrit zemljo.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ti izpuščaš studence po dolinah, da tečejo med gorami;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 napajajo vse poljske živali, žejo svojo si gasé divji osli.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Poleg njih prebivajo ptice nebeške, glasijo se izmed vej.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 On namaka gore iz hramov svojih, s sadom del tvojih se siti zemlja.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 On daje, da raste trava živini in zelišče človeku v rabo, da si pripravi hrano iz zemlje,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 in vino, ki razveseljuje srce človeku, in olje, ki svetel nareja obraz, in kruh, ki podpira srce človeku.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Siti se drevje Gospodovo, cedre na Libanonu, ki jih je vsadil,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 kjer gnezdijo ptički, tudi štorklja, ki ima hišo svojo na jelkah.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Gore visoke so divjim kozlom, pečine skalnim jazbecem prebivališče.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Naredil je mesec, da meri čase, in solnce, ki pozna zahod svoj.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Temo narejaš, da je noč, tedaj so vse gozdne živali pokonci:
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 mladi levi rjovejo za plenom in zahtevajo od Boga mogočnega hrane svoje.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Ko izhaja solnce, se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Človek pa gre na delo svoje in po opravilu svojem do večera.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Kako mnogotera so dela tvoja, o Gospod, v modrosti si jih naredil vsa, polna je zemlja stvorov tvojih!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ondi morje, veliko in prostrano, v njem je laznine brez števila, živali velikih in malih.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Tod hodijo ladje in leviatan, ki si ga ustvaril, naj se v njem igra.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Vse to čaka tebe, da jim daš njih živeža o svojem času.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Kadar jim daješ, pobirajo, odpreš jim roko svojo, in sitijo se z dobrotami.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Kadar jim skriješ obličje svoje, se prestrašijo; vzameš jim sapo, in ginejo ter se povračajo v prah svoj.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Pošiljaš sapo svojo in jih spet ustvarjaš, in tako obličje obnavljaš zemlji.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Slava Gospodova traja naj vekomaj! Veseli se naj Gospod v delih svojih!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Ko pogleda na zemljo, se trese ona, ko se dotakne gorá, se kadé.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Pel bom Gospodu vse svoje žive dni, psalme prepeval Bogu svojemu, dokler bodem živ.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 O da bi mu bilo prijetno premišljevanje moje! Jaz se hočem radovati v Gospodu.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Izginejo naj grešniki z zemlje in brezbožnikov več ne bodi! Slavi, duša moja, Gospoda! Aleluja!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.