Salmos 104
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Slavi, duša moja, Gospoda! Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 ogrinjaš se s svetlobo kakor z obleko, nebesa razpenjaš kakor šator.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Kateri stavi v vodah tramovje hramov svojih, ki nareja oblake za voz svoj, ki hodi po vetrov perutih,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 ki dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plamteči.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Postavil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na večne čase.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Z valovjem si jo ogrnil kakor z odejo, čez gore so stale vode.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom so urno bežale –
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 dvignile so se gore, pogreznile se doline – na mesto, katero si jim bil ustanovil.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Mejo si jim postavil, da je ne prestopijo, da se ne povrnejo pokrit zemljo.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Ti izpuščaš studence po dolinah, da tečejo med gorami;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 napajajo vse poljske živali, žejo svojo si gasé divji osli.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Poleg njih prebivajo ptice nebeške, glasijo se izmed vej.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 On namaka gore iz hramov svojih, s sadom del tvojih se siti zemlja.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 On daje, da raste trava živini in zelišče človeku v rabo, da si pripravi hrano iz zemlje,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 in vino, ki razveseljuje srce človeku, in olje, ki svetel nareja obraz, in kruh, ki podpira srce človeku.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Siti se drevje Gospodovo, cedre na Libanonu, ki jih je vsadil,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 kjer gnezdijo ptički, tudi štorklja, ki ima hišo svojo na jelkah.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Gore visoke so divjim kozlom, pečine skalnim jazbecem prebivališče.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Naredil je mesec, da meri čase, in solnce, ki pozna zahod svoj.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Temo narejaš, da je noč, tedaj so vse gozdne živali pokonci:
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 mladi levi rjovejo za plenom in zahtevajo od Boga mogočnega hrane svoje.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ko izhaja solnce, se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Človek pa gre na delo svoje in po opravilu svojem do večera.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Kako mnogotera so dela tvoja, o Gospod, v modrosti si jih naredil vsa, polna je zemlja stvorov tvojih!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ondi morje, veliko in prostrano, v njem je laznine brez števila, živali velikih in malih.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Tod hodijo ladje in leviatan, ki si ga ustvaril, naj se v njem igra.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Vse to čaka tebe, da jim daš njih živeža o svojem času.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Kadar jim daješ, pobirajo, odpreš jim roko svojo, in sitijo se z dobrotami.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Kadar jim skriješ obličje svoje, se prestrašijo; vzameš jim sapo, in ginejo ter se povračajo v prah svoj.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Pošiljaš sapo svojo in jih spet ustvarjaš, in tako obličje obnavljaš zemlji.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Slava Gospodova traja naj vekomaj! Veseli se naj Gospod v delih svojih!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Ko pogleda na zemljo, se trese ona, ko se dotakne gorá, se kadé.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Pel bom Gospodu vse svoje žive dni, psalme prepeval Bogu svojemu, dokler bodem živ.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 O da bi mu bilo prijetno premišljevanje moje! Jaz se hočem radovati v Gospodu.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Izginejo naj grešniki z zemlje in brezbožnikov več ne bodi! Slavi, duša moja, Gospoda! Aleluja!
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.