Salmos 104

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Slavi, duša moja, Gospoda! Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 ogrinjaš se s svetlobo kakor z obleko, nebesa razpenjaš kakor šator.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Kateri stavi v vodah tramovje hramov svojih, ki nareja oblake za voz svoj, ki hodi po vetrov perutih,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 ki dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plamteči.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Postavil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na večne čase.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Z valovjem si jo ogrnil kakor z odejo, čez gore so stale vode.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom so urno bežale –
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 dvignile so se gore, pogreznile se doline – na mesto, katero si jim bil ustanovil.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Mejo si jim postavil, da je ne prestopijo, da se ne povrnejo pokrit zemljo.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Ti izpuščaš studence po dolinah, da tečejo med gorami;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 napajajo vse poljske živali, žejo svojo si gasé divji osli.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Poleg njih prebivajo ptice nebeške, glasijo se izmed vej.
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 On namaka gore iz hramov svojih, s sadom del tvojih se siti zemlja.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 On daje, da raste trava živini in zelišče človeku v rabo, da si pripravi hrano iz zemlje,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 in vino, ki razveseljuje srce človeku, in olje, ki svetel nareja obraz, in kruh, ki podpira srce človeku.
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Siti se drevje Gospodovo, cedre na Libanonu, ki jih je vsadil,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 kjer gnezdijo ptički, tudi štorklja, ki ima hišo svojo na jelkah.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Gore visoke so divjim kozlom, pečine skalnim jazbecem prebivališče.
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Naredil je mesec, da meri čase, in solnce, ki pozna zahod svoj.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Temo narejaš, da je noč, tedaj so vse gozdne živali pokonci:
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 mladi levi rjovejo za plenom in zahtevajo od Boga mogočnega hrane svoje.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Ko izhaja solnce, se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Človek pa gre na delo svoje in po opravilu svojem do večera.
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 Kako mnogotera so dela tvoja, o Gospod, v modrosti si jih naredil vsa, polna je zemlja stvorov tvojih!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Ondi morje, veliko in prostrano, v njem je laznine brez števila, živali velikih in malih.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Tod hodijo ladje in leviatan, ki si ga ustvaril, naj se v njem igra.
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Vse to čaka tebe, da jim daš njih živeža o svojem času.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Kadar jim daješ, pobirajo, odpreš jim roko svojo, in sitijo se z dobrotami.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Kadar jim skriješ obličje svoje, se prestrašijo; vzameš jim sapo, in ginejo ter se povračajo v prah svoj.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Pošiljaš sapo svojo in jih spet ustvarjaš, in tako obličje obnavljaš zemlji.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Slava Gospodova traja naj vekomaj! Veseli se naj Gospod v delih svojih!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 Ko pogleda na zemljo, se trese ona, ko se dotakne gorá, se kadé.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Pel bom Gospodu vse svoje žive dni, psalme prepeval Bogu svojemu, dokler bodem živ.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 O da bi mu bilo prijetno premišljevanje moje! Jaz se hočem radovati v Gospodu.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Izginejo naj grešniki z zemlje in brezbožnikov več ne bodi! Slavi, duša moja, Gospoda! Aleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.